Kierunki studiów
> Lista jednostek dydaktycznych
> Instytut Lingwistyki Stosowanej
> Prowadzone przedmioty
Przedmioty prowadzone przez
Instytut Lingwistyki Stosowanej
Skorzystaj z wyszukiwarki przedmiotów!
- Tłumaczenie umów handlowych 09-TUH-11
- Tłumaczenie ustne 09-tu-c-ils-22
- Tłumaczenie ustne 09-tu-ils-12
- Tłumaczenie ustne 09-tu-ils-22
- Tłumaczenie ustne 09-tu_c-ils-12
- Tłumaczenie ustne - fakultet 09-TUf-ILS-11
- Tłumaczenie ustne (N-P, P-N) 09-TUS-ILS-12
- Tłumaczenie ustne (N-P, P-N) 09-TUS-ILS-22
- Tłumaczenie uwierzytelnione 09-TU-11
- Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów 09-TUD-11
- Tłumaczenie w turystyce 09-TWTf-ILS-11
- Tłumaczenie wspomagane komputerowo 09-TTWK-11
- Translatoryka 09-TRANS-ILS-z-12
- Translatoryka 09-TRANS-ILS-z-22
- Translatoryka 09-TRANSzao-ils-11
- Trening interkulturowy 09-TIDT-11
- Trening kompetencji interkulturowej 09-CAT-ILS-22
- Trening kompetencji międzykulturowej 09-TKM-ILS-11
- Tworzenie tekstów biznesowych 09-TTBzao-ils-12
- Tworzenie tekstów biznesowych 09-TTBzao-ils-22
- Udzielanie pierwszej pomocy 09-UPP-ILS-11
- Umiejętności retoryczne w języku niemieckim 09-URWJNf-ILS-11
- Umiejętności retoryczne w zawodzie nauczyciela 09-URWZNf-ILS-11
- Voice and emotion 09-VAE-11
- Wielojęzyczność - fakultet 09-WRSf-ILS-11
- Wprowadzenie do frazeologii niemieckiej 09-WDFN-ILS-11
- Wprowadzenie do prawa polskiego i niemieckiego 09-WDPPIN-11
- Wprowadzenie do teorii tłumaczenia 09-WDTT-11
- Wprowadzenie do tłumaczenia niemieckich i polskich tekstów specjalistycznych fakultet 09-WDTNPTS-ILS-11
- Wprowadzenie do tłumaczenia tekstów specjalistycznych 09-WDTTS-ILS-11
- Współczesna literatura niemieckojęzyczna 09-WLN-ILS-11
- Wstęp do komunikacji interkulturowej 09-WDKI2-ils-11
- Wybrane aspekty niemiecko-polskiej translacji 09-WANPTf-ILS-11
- Wybrane trendy i innowacje współczesnej glottodydaktyki 09-WTIWGf-ILS-11
- Wybrane zagadnienia glottodydaktyki interkulturowej - fakultet 09-ZGI-ILS-11
- Wybrane zagadnienia glottodydaktyki interkulturowej - fakultet 09-ZGI2-ils-11
- Wyklad monograficzny 09-WMt2-ILS-11
- Wykład monograficzny 09-WM-ILS-11
- Wykład monograficzny 09-WM2-ILS-11
- Wykład monograficzny 09-WMON-JK-11
- Wymogi egzaminu państwowego dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych 09-Weptp-11
- Zajęcia specjalizacjne - komunikacja interkulturowa 09-SPECKI-ILS-24
- Zajęcia specjalizacyjne 09-specg-ils-44
- Zajęcia specjalizacyjne 09-SPECK-ILS-34
- Zajęcia specjalizacyjne - glottodydaktyka 09-SPECG-ILS-14
- Zajęcia specjalizacyjne - glottodydaktyka 09-SPECG-ILS-24
- Zajęcia specjalizacyjne - językoznawstwo ( translatoryka ) 09-SPECJ-ILS-14
- Zajęcia specjalizacyjne - językoznawstwo (translatoryka) 09-SPECJ-ILS-24
- Zajęcia specjalizacyjne - komunikacja interkulturowa 09-SPECKI-ILS-14
- Zajęcia specjalizacyjne - komunikacja interkulturowa 09-specki-ils-44
- Zajęcia specjalizacyjne glottodydaktyka 09-SPECG-ILS-34
- Zajęcia specjalizacyjne językoznawstwo 09-SPECj-ILS-44
- Zajęcia specjalizacyjne językoznawstwo (translatoryka) 09-SPECJ-ILS-34
- Zasady etyki i odpowiedzialność zawodowa tłumacza przysięgłego 09-Zeoztł-11
- Zrozumieć siebie i innych – Komunikacja – Rozwiązywanie konfliktów – Treningi kompetencji zawodowych XXI wieku 09-ZSIIKRTKZ-ILS-11