Wymogi egzaminu państwowego dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych 09-Weptp-11
A) poznawcze: praktyczne przygotowanie do zawodu tłumacza przysięgłego w Polsce
B) sprawnościowe
1. Zapoznanie ze statusem prawnym tłumacza przysięgłego.
2. Przedstawienie zasad etyki oraz odpowiedzialności zawodowej.
3. Omówienie wymogów oraz przebiegu egzaminu państwowego na tłumacza przysięgłego.
4. Szczegółowa analiza błędów popełnianych na egzaminie pisemnym i ustnym przez kandydatów na tłumaczy przysięgłych.
5. Nabycie umiejętności sporządzania tłumaczenia poświadczonego z języka obcego i na język obcy na przykładzie tłumaczenia dokumentów USC i dokumentów samochodowych.
6. Nabycie umiejętności przeprowadzania analizy dokumentów źródłowych oraz wykorzystania tekstów paralelnych i zasobów Internetu w procesie tłumaczenia.
Literatura
1. Iluk, Jan/Kubacki, Artur (2006), Wybór polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych, Promocja XXI, Warszawa.
2. Kubacki, Artur (2006), W sprawie terminologii organów samorządowych i nazw województw w języku niemieckim. Przyczynek krytyczny do stanowiska Konwentu Marszałków RP. W: Lingua Legis 14, Warszawa, 39-45.
3. Kubacki, Artur (2007), Problemy tłumaczenia niemieckojęzycznych dokumentów samochodowych. W: Maria Piotrowska (red.): Współczesne kierunki analiz przekładowych. Seria Język a Komunikacja 18, Wydawnictwo Tertium, Kraków, 121-132.
4. Kubacki Artur (2010), Zum Beruf eines vereidigten Übersetzers in Polen. W: Paweł Bąk, Małgorzata Sieradzka, Zdzisław Wawrzyniak (red.): Texte und Translation. Danziger Beiträge zur Germanistik. Band 29. Peter Lang, Frankfurt/M i in., 273-280.
5. Kubacki, Artur (2010), Techniki tłumaczenia nazw ustaw niemieckich i polskich. W: K. Hejwowski (red.): Tłumaczenie ??? leksyka, frazeologia, styl. ILS UW, Warszawa, 259-269.
6. Kubacki, Artur (2011), Neue Auswahl deutschsprachiger Dokumente. Wydawnictwo Translegis, Warszawa.
7. Kubacki, Artur (2011), Analiza błędów w tłumaczeniu na język polski dokumentu spadkowego Erbschein. W: Zuzana Bohušová, Anita Huťková, Anna Małgorzewicz, Joanna Szczęk (red.): Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 4. Studia Translatorica, vol. 2, Oficyna Wydawnicza ATUT, Neisse Verlag, Wrocław - Dresden, 31-41.
8. Kubacki, Artur (2012), Problemy terminologiczne w tłumaczeniu uwierzytelnionym polskich i niemieckich dokumentów USC. W: Joanna Dybiec, Maria Piotrowska (red.): Przekład - teorie, terminy, terminologia. Seria Język a Komunikacja 31, Wydawnictwo Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej Tertium, Kraków 2012, w druku.
Źródła internetowe
http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: