Courses on The Adam Mickiewicz University in Poznan
- (in Polish) Seminarium magisterskie (dydaktyczne 1) 09-SMD1-14
- (in Polish) Seminarium magisterkie dydaktyczne 09-SMD1-34
- (in Polish) Seminarium magisterskie (dydaktyczne 2) 09-SMD2-14
- (in Polish) Seminarium magisterskie - dydaktyczne2 09-SMD2-24
- (in Polish) Seminarium magisterskie dydaktyczne2 09-SMD2-34
- (in Polish) Seminarium magisterskie - kultura i społ. współczesnej Am. Łacińskiej 09-SMHKULT-14
- (in Polish) Seminarium magisterskie kulturoznawcze 09-SMHKULT-24
- (in Polish) Seminarium magisterskie kulturoznawcze 09-SMHKULT-34
- (in Polish) Seminarium magisterskie (językoznawcze) 09-SMJ-14
- (in Polish) Seminarium magisterskie językoznawcze 09-SMJ-34
- (in Polish) Seminarium magisterskie (jęz. kontrastywne) 09-SMJK-14
- (in Polish) Seminarium magisterskie- językoznawcze 09-SMJK-24
- (in Polish) Seminarium magisterskie (literaturoznawcze) 09-SML-14
- (in Polish) Seminarium magisterskie literaturoznawcze 09-SML-34
- (in Polish) Seminarium magisterskie (językoznawcze) 09-SMWJĘZ-24
- (in Polish) Seminarium magisterskie (literaturoznawcze) 09-SMWLIT-24
- (in Polish) Stereotyp narodowy 09-SN-ILS_z-11
- (in Polish) Dydaktyka szczegółowa 07-DS-G1-DD
- (in Polish) Seminarium przedmiotowe (podstawy lokalizacji) 09-SPPL-12
- (in Polish) Konwersatorium fakultatywne: Piękna i „niepiękna” literatura w teorii i praktyce 13-FSLXKPIP11
- (in Polish) Język niemiecki 15-NIE-MA-24
- (in Polish) Prowadzenie klasy patronackiej w II LO im. K.K. Baczyńskiego w Koninie 20-PKP-IILO-Etn
- (in Polish) Prowadzenie klasy patronackiej w IV LO w Poznaniu 20-PKP-IVLO-Etn
- (in Polish) Pamięć zbiorowa w dyskursie publicznym 20-PZDP-Etn
- (in Polish) Legal Expertise 36-MODE-LEX-21
- (in Polish) Managerial predispositions and competences 36-MODE-MPC-21
- (in Polish) Master seminar 36-MODE-MS-22
- (in Polish) Technical skills 36-MODE-TS-12
- (in Polish) Baza danych w nauce 5603-BDN
- (in Polish) Finansowanie działalności bibliotecznej 13-PXD1BFDB11
- (in Polish) Krążenie idei w nauce. Centra i peryferie 13-PXD1BKIN11
- (in Polish) Komunikacja społeczna 13-PXD1BKOS11
- (in Polish) Kierunki rozwoju bibliotekarstwa światowego i tendencje współczesnych badań bibliologicznych 13-PXD1BKRB11
- (in Polish) Marketing, promocja oraz działalność naukowa i kulturotwórcza 13-PXD1BMPD11
- (in Polish) Organizacja i zarządzanie w bibliotekach 13-PXD1BOZB11
- (in Polish) Rynek wydawniczy i księgarski, organizacja oraz udostępnianie zasobów 13-PXD1BRWK11
- (in Polish) Zagadnienia prawne w bibliotece 13-PXD1BZPB11
- (in Polish) Zbiory specjalne i regionalne zasoby biblioteczne 13-PXD1BZSR11
- (in Polish) Seminarium specjalizacyjne- Literatura i przekład 1 09-SSLPH1-13
- (in Polish) Literatura i przekład 2 09-SSLPH2-13
- (in Polish) Stereotypy narodowe 09-STERNAR-ILS-11
- (in Polish) Teksty autentyczne 09-TA-ILS-z-11
- (in Polish) Literatura polskotatarska 09-TATURM-11
- (in Polish) Tłumaczenie a vista 09-TAV-11
- (in Polish) Wstęp do teorii przekładu 09-TEOPRZEK-56
- (in Polish) Teoria przekładu 09-TEPRZ-L11
- (in Polish) Teoria przekladu 09-TEPRZ-P11
- (in Polish) Terminologia specjalistyczna 09-TESP-11
- (in Polish) Trening interkulturowy 09-TIDT-11
- (in Polish) Technologie informacji i komunikacji 09-TIIK-ZP-11
- (in Polish) Technologie informacyjne 09-TINFWŁ-11
- (in Polish) Tłumaczenie konsekutywne 09-TK-ILS-z-22
- (in Polish) Tłumaczenie konsekutywne 09-TK-ILS_z-12
- (in Polish) Tłumaczenie konsekutywne 09-TK2_22
- (in Polish) Tłumaczenie audiowizualne 09-TLAU-11
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów literackich 09-TLTELI-11
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 09-TLTESP-12
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 09-TLTESP-22
- (in Polish) Tłumaczenie audiowizualne (literatura w telewizji, film fab. i dok.) 09-TLUAUD-L11
- (in Polish) Tłumaczenie audiowizualne 09-TLUAUD-P11
- (in Polish) Tłumaczenie form dramatycznych i teatralnych 09-TLUFODR-L12
- (in Polish) Tłumaczenie form dramatycznych i teatralnych 09-TLUFODR-L22
- (in Polish) Tłumaczenie krótkich form literackich 09-TLUKFL-L12
- (in Polish) Tłumaczenie krótkich form literackich 09-TLUKFL-L22
- (in Polish) Tłumaczenie konsekutywne 09-TLUKON-P11
- (in Polish) Tłumaczenie pisemne 09-TLUPI-P12
- (in Polish) Tłumaczenie ustne 09-TLUS-12
- (in Polish) Tłumaczenie ustne 09-TLUS-22
- (in Polish) Tłumaczenie symultaniczne 09-TLUSYM-P11
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów paraliterackich 09-TLUTPA-L12
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów paraliterackich 09-TLUTPA-L22
- (in Polish) Tłumaczenie ustne środowiskowe 09-TLUUS-P11
- (in Polish) Tłumaczenie rozmów biznesowych 09-TNB-11
- (in Polish) Tłumaczenie nazw własnych 09-TNW-11
- (in Polish) Teoria przekładu 09-TP-11
- (in Polish) Teoria przekładu angielskiego 09-TPA-F-12
- (in Polish) Tłumaczenie pisemne 09-TPIS-F-11
- (in Polish) Teoria przekładu 09-TPRZ-11
- (in Polish) Teoria przekładu 09-TPRZU-11
- (in Polish) Teoria przekładu i ćwiczenia przekładowe 09-TPTURM-12
- (in Polish) Teoria przekładu 09-TPU-11
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów ekonomicznych 09-TTE-11
- (in Polish) Tłumaczenie tekstów prawniczych 09-TTSZDP-11
- (in Polish) Tłumaczenie wspomagane komputerowo 09-TTWK-11
- (in Polish) Tłumaczenie uwierzytelnione 09-TU-11
- (in Polish) Tłumaczenie uwierzytelnione dokumentów 09-TUD-11
- (in Polish) Tłumaczenie umów handlowych 09-TUH-11
- (in Polish) technologia informacyjna 09-TURINFO-11
- (in Polish) Praktyczna nauka turkijskiego języka środkowoazjatyckiego 09-TURJSAM-13
- (in Polish) Praktyczna nauka turkijskiego języka środkowoazjatyckiego 09-TURJSAM-23
- (in Polish) Praktyczna nauka turkijskiego języka środkowoazjatyckiego 09-TURJSAM-33
- (in Polish) Translacja współczesnych tekstów perskich 09-TWTP-F-11
- (in Polish) Tłumaczenie konsekutywne 09-Tkon-12
- (in Polish) Tłumaczenie pisemne 09-TŁP-F-12
- (in Polish) Tłumaczenia - pierwszy język specjalności 09-TŁUM-I-JN-12
- (in Polish) Tłumaczenia - pierwszy język specjalności 09-TŁUM-I-JN-22
- (in Polish) Tłumaczenia - drugi język specjalności 09-TŁUM-II-JN-11
- (in Polish) Tłumaczenie konferencyjne 2 09-TłKonf-22
- (in Polish) Tłumaczenie konferencyjne 09-TłKonf1-11
- (in Polish) Wprowadzenie do akwizycji języków romańskich 09-WAKWJ-12