Conducted in
terms:
2020/SZ, 2021/SL, 2021/SZ, 2022/SL, 2022/SZ, 2023/SL
Erasmus code: 09.2
ISCED code: 0231
ECTS credits:
unknown
Language:
Polish
Organized by:
Institute of Polish Philology
Art of Translation I - Translation Specialisation 03-SPI-12PDM
This course has not yet been described...
Module learning aims
(in Polish) Cele modułu kształcenia:
- uzupełnienie kursu „Warsztat tłumacza I” o większą rozmaitość translatorskich perspektyw dzięki zmieniającym się co spotkanie wykładowcom, - teoretykom, praktykom, redaktorom lub krytykom przekładu,
- wprowadzenie w tajniki warsztatu tłumacza literackiego z języka angielskiego,
- umiejętność oceny, jakie problemy stawia przed tłumaczem tekst literacki, znalezienia dla nich optymalnego rozwiązania i uniknięcia podstawowych błędów tłumaczeniowych,
- umiejętność dokonania poprawnego przekładu dłuższego fragmentu anglojęzycznego tekstu literackiego na język polski.
Major
(in Polish) filologia polska
Methods of teaching for learning outcomes achievement
(in Polish) Rekonstrukcja najważniejszych problemów stawianych przed tłumaczem przez tekst oryginalny oraz pola wyborów, które miał do dyspozycji; dyskusja; wspólne omawianie poszczególnych rozwiązań przekładów „kanonicznych”, jeśli istnieją, i tłumaczeń studenckich; tłumaczenie zespołowe, elementy wykładu, dyskusja na temat wykonanego tłumaczenia,
Student workload (ECTS credits)
(in Polish) 1
Cycle of studies
2nd cycle
Module type
compulsory
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences
(in Polish) Wiedza z zakresu poetyki i teorii literatury adekwatna do założeń programowych studiów filologii polskiej pierwszego stopnia, umiejętność analizy i interpretacji tekstu literackiego na poziomie licencjatu filologii polskiej oraz znajomość języka angielskiego na poziomie średnio zaawansowanym (B2).
Course coordinators
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: