Zawód i etyka tłumacza 09-kbZET-DU11
Ustawa o zawodzie tłumacza i rozporządzenia dotyczące zawodu tłumacza
Etyka tłumacza
Zasady formalne sporządzania tłumaczeń przysięgłych
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Zlecenie, umowa, działalność gospodarcza tłumacza
Krajowe i międzynarodowe organizacje zrzeszające tłumaczy
Narzędzia wspierające pracę tłumacza
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
Student/ka zna akty prawne i inne dokumenty regulujące zawód tłumacza, analizuje je i komentuje
Analizuje zasady i zalecenia w zakresie sporządzania tłumaczeń poświadczonych i kształtuje własne tłumaczenia prawidłowo pod kątem formalnym
zna formy zatrudniania i samozatrudniania tłumacza
przygotowuje krótki business plan dla własnej działalności gospodarczej
rozumie zasadność przynależności do organizacji zrzeszających tłumaczy, analizuje zasady przynależności do organizacji
korzysta z narzędzi pracy tłumacza
Kryteria oceniania
kolokwium pisemne, projekt, prezentacja, ocena aktywności studenta, ocena wykonanych zadań
5.0 – znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.5 – bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.0 – dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
3.5 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami
3.0 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami
2.0 – niezadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
Literatura
Cieślik, Bolesław/ Laska, Liwiusz/Rojewski, Michał (2010): Egzamin na tłumacza przysięgłego. Warszawa. Dostatni, Grzegorz (2005): Komentarz do ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. Warszawa: Wydawnictwo Tepis; Kierzkowska Danuta (2005): Kodeks Tłumacza Przysięgłego z komentarzem, Wydawnictwo Translegis, Warszawa; Kubacki, Artur Dariusz (2012): Tłumaczenie poświadczone. Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego. Warszawa, Jopek-Bosiacka, Anna (2006): Przekład prawny i sądowy. Warszawa. Teksty ustaw i rozporządzeń, dostępne online
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: