Seminarium magisterskie 09-TU-SM-WT24
Treści programowe dla zajęć/przedmiotu:
Tekstologia komparatywna
Semiologia mediów i komunikacji nie werbalnej
Terminologia językoznawcza a przekładoznawstwo
Zjawisko nieprzekładalności
Na czym polega hipoteza badawcza
Relacje między hipotezą badawczą a metodologią badawczą
Co to jest analiza i na czym polega synteza pozyskanych danych naukowych
Gromadzenie danych pochodzących z różnych źródeł
Sposoby cytowania źródeł w pracy naukowej
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU
student/ka:
operuje podstawowymi pojęciami z zakresu tekstologii komparatywnej
zna różne zjawiska dotyczące semiologii mediów, wymiaru nie językowego komunikacji
potrafi w praktyce zastosować terminologię językoznawczą do analizy materiałów przekładowych
Potrafi znaleźć w tekstach zjawiska, które są z definicji nieprzekładalane i potrafi omówić techniki adaptacyjne w tych przypadkach
Potrafi formułować problemy badawcze
Umie dostosować odpowiednią metodologię badawczą do weryfikacji postawionych hipotez
potrafi analizować różne teksty i źródła oraz przeprowadzać syntezę pozyskanych informacji
potrafi spojrzeć krytycznie na różne poglądy
potrafi sporządzić plan badawczy
Kryteria oceniania
bardzo dobry (bdb; 5,0):znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
dobry plus (+db; 4,5): bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
dobry (db; 4,0): dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami
dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami
niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
Literatura
Zalecana literatura:
Szerokie spektrum opracowań z różnych dziedzin przekładoznawstwa dobierane indywidualnie w stosunku do zainteresowań badawczych studentów.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: