Teoria tłumaczenia 09-TTRUM-12
Przedmiotem kursu jest przedstawienie współczesnych tendencji przekładoznawczych i podstawowej terminologii tłumaczenia. W pierwszym semestrze omawiane są najważniejsze kierunki w badaniach translatologicznych oraz dokonana zostaje analiza procesu przekładu ( z punktu widzenia tekstu docelowego ), jego fazy i elementy składowe. Drugi semestr poświęcony jest kryteriom dobrego przekładu, prezentacji typów przekładów ( z punktu widzenia tekstu wyjściowego) i zagadnieniu przekładu automatycznego.
Literatura
M. Lederer, La traduction aujourd'hui, Paris, Hachette, 1994.
K. Lipiński, Vademecum tłumacza, Kraków: Idea, 2000.
J. Pieńkos, Przekład i tłumacz we współczesnym świecie, Warszawa, PWN, 1993.
A. Pisarska, T. Tomaszkiewicz, Współczesne teorie przekładoznawcze, Poznań, Wyd. Naukowe UAM, 1998.
T. Tomaszkiewicz, Terminologia tłumaczenia, Poznań, Wyd. Naukowe UAM, 2004.
A. Voellnagel, Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych, Warszawa: Wydawnictwo Naukowo-Techniczne, 1980.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: