P3 Teoria przekładu 09-TP-ZL11
Pojęcie przekładu, pojęcia i terminy studiów nad przekładem; Zarys historii przekładu, historyczna i społeczna rola tłumacza; Teoria przekładu w ujęciu strukturalno-lingwistycznym, hermeneutycznym, dekonstrukcjonistycznym i kulturowym; Ukierunkowana na proces przekładu analiza tekstu; Metodologia przekładu; Kształcenie tłumaczy , polityka językowa organizacji międzynarodowych, służby tłumaczeniowe UE, ONZ, UNESCO
Cele kształcenia
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
student/ka definiuje i stosuje podstawowe pojęcia z zakresu teorii przekładu niezbędne do sprawnego poruszania w tematyce przekładoznawczej; Definiuje i stosuje w pracy z tekstem różne teorie przekładu; Rozpoznaje różne typy tłumaczenia; Opisuje i stosuje strategie i techniki tłumaczeniowe; Analizuje teksty pod kątem problemów translatorskich; Ma świadomość kulturotwórczej roli tłumacza; Ma świadomość konieczności nieustannego rozwijania kompetencji translatorskiej
Kryteria oceniania
kolokwium pisemne, aktywny udział w dyskusji
bardzo dobry (bdb; 5,0):
dobry plus (+db; 4,5):
dobry (db; 4,0):
dostateczny plus (+dst; 3,5):
dostateczny (dst; 3,0):
niedostateczny (ndst; 2,0):
Literatura
Balcerzan, Edward: Literatura z literatury (strategie tłumaczy). Katowice 1998; Barańczak, Stanisław: Ocalone w tłumaczeniu: szkice o warsztacie tłumacza poezji z dodat¬kiem małej antologii przekładów - problemów. Kraków 2004; Dedecius, Karl: Vom Übersetzen. Theorie und Praxis. Frankfurt/M. 1986; Kittel, Harald; Frank, Armin Paul; Greiner Robert; Hermans, Theo; Koller, Werner; Lambert, José; Fritz, Paul: Übersetzung. Translation. Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. An international Encyclopedia of Translation Studies. Encyclopédie internationale de la recherche sur la traduction. T.1. Berlin/New York 2004. Koller, Werner: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiesbaden 1992; Krysztofiak, Maria: Przekład literacki a translatologia. Poznań 1999; Krysztofiak, Maria: Translatologiczna teoria i pragmatyka przekładu artystycznego. Poznań 2011; Pieńkoś, Jerzy : Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki. Kraków 2003. Snell-Hornby, Mary (Hrsg.): Handbuch Translation. Tübingen 1988; Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien: eine Einführung. Tübingen 1997.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: