Tłumaczenie pisemne 09-TLUPI-P12
Klasyfikacja tekstów a sposoby tłumaczenia; ogólne zasady tłumaczenia tekstów o charakterze treściowym; tłumaczenie wybranych tekstów naukowych oraz wprowadzenie słownictwa fachowego; tłumaczenie wybranych tekstów technicznych oraz wprowadzenie słownictwa fachowego; tłumaczenie wybranych tekstów oficjalnych oraz wprowadzenie słownictwa fachowego.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
Słuchacz charakteryzuje poszczególne rodzaje tekstów wyjściowych (teksty naukowe, techniczne i oficjalne); zna terminologię z obszaru tekstów o charakterze treściowym (teksty naukowe, techniczne i oficjalne); potrafi przygotować się do tłumaczenia tekstów o charakterze treściowym; przygotowuje tłumaczenia pisemne wybranych tekstów przewidzianych programem dydaktycznym; rozwiązuje problemy, z jakimi styka się tłumacz w procesie tłumaczenia pisemnego; ma świadomość różnorodności kulturowej i światopoglądowej.
Kryteria oceniania
Sprawdzenie na zajęciach podczas dyskusji, kolokwium pisemne.
Literatura
Eco U. Quasi dasselbe mit anderen Worten. Über das Übersetzen. Aus dem Italienischen von Burkhart Kroeber. München, Wien 2006; Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg und Wiesbaden 1999; Kußmaul P. Kreatives Übersetzen. Tübingen 2007; Nord Ch. Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse.Heidelberg1988; Reiß K. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. München 1971; Snell-Hornby M. (Hrsg.) Handbuch Translation. Tübingen 2003; Snell-Hornby M. Übersetzungswissenschaft – Eine Neuorientierung. Zur Integrierung von Theorie und Praxis. Tübingen und Basel 1994; Stolze R. Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen 1997; Legeżyńska A. Tłumacz i jego kompetencje autorskie. Warszawa 1999; Krysztofiak M. Przekład literacki a translatologia.Poznań 1999; Lipiński K. Vademecum tłumacza.Kraków 2000; Pisarska A./Tomaszkiewicz T. Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań 1998.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: