Tłumaczenie form dramatycznych i teatralnych 09-TLUFODR-L12
Główne pojęcia i zagadnienia związane z przekładem tekstów dramatycznych i teatralnych; charakterystyka tekstu dramatycznego (różnorodność form, różnice między językiem dramatu przeznaczonego do czytania i form napisanych bądź adaptowanych dla teatru etc.); analiza tekstu – podstawowe instrumenty; analiza i tłumaczenie form dramatycznych; analiza i tłumaczenie form teatralnych.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
Słuchacz zna i rozumie specyfikę procesu przekładu form dramatycznych i teatralnych; zna instrumenty służące do analizy tekstów dramatycznych i teatralnych; potrafi dokonać przekładu tekstu dramatycznego i teatralnego z zachowaniem odpowiedniej formy i właściwości stylistycznych tekstu; potrafi samodzielnie analizować teksty w oparciu o poznane instrumenty; ma świadomość poziomu swojej wiedzy i potrzeby doskonalenia kompetencji tłumacza.
Kryteria oceniania
Aktywność słuchacza w dyskusji; ocena tłumaczenia na zajęciach; zaliczenie końcowe (forma zaliczenia określona przez prowadzącego).
Literatura
Schultze B., Fischer-Lichte E. u.a. Literatur und Theater. Traditionen und Konventionen als Problem der Dramenübersetzung Tübingen 1990; Fischer-Lichte E., Paul F. u.a Soziale und theatralische Konventionen als Problem der Dramenübersetzung Tübingen 1988; Schultze B., Paul F. Probleme der Dramenübersetzung 1960-1988. Eine Bibliographie Tübingen 1991; Frank A.P., Greiner N., Hermans T., Kittel H. u.a. Übersetzung - Translation – Traduction. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung / An International Encyclopedia of Translation Studies / Encyclopédie internationale des sciences de traduction 1. Teilband. Berlin 2004. LXXIV; 2. Teilband. Berlin 2007. XXXV; 3. Teilband. Berlin 2011; Ammann M. Grundlagen der modernen Translationstheorie. Ein Leitfaden für Studierende. Heidelberg 1989; Pieńkos J. Przekład i tłumacz we współczesnym świecie. PWN, Warszawa 1996; Totzeva S. Das theatrale Potential des dramatischen Textes: ein Beitrag zur Theorie von Drama und Dramenübersetzung Tübingen 1995; Schultze B., Makarczyk-Schuster E. Theorie und Praxis des Dramenübersetzens. Ein Werkstattbericht w: Krysztofiak M. Ästhetik und Kulturwandel in der Übersetzung Frankfurt/Main usw. 2008.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: