Tłumaczenie wspomagane komputerowo (SDL Trados) 09-TI-PNJRtr-33
Zawarcie transakcji handlowej:
* Operacje handlu zagranicznego. Rodzaje cen i formy płatności, dokumentacja handlowa, kontrakt handlowy.
* Transport, dokumenty przewozowe.
* Podatki i ubezpieczenia.
Korespondencja handlowa:
* Listy handlowe, zapytanie ofertowe oraz odpowiedzi na nie; reklamacja i odpowiedź na nią.
* Korespondencja służbowa.
Międzynarodowe stosunki gospodarcze:
* Gospodarka światowa i jej problemy.
* Międzynarodowe instytucje handlowe i gospodarcze.
* Handel zagraniczny - import i eksport.
Prawo:
* Gałęzie prawa.
* Organy i instytucje administracyjno-prawne.
* Prawo pracy.
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student /ka:
Rozumie i potrafi prawidłowo interpretować autentyczne wypowiedzi ustne i pisemne
Ma uporządkowaną wiedzę na temat struktury i funkcji języka rosyjskiego, która jest zorientowana na zastosowanie praktyczne
Potrafi skutecznie posługiwać się złożonymi konstrukcjami i szerokim zakresem słownictwa w mowie i piśmie w celu wyrażenia opinii oraz uczestnictwa w dyskusji/negocjacjach z uwzględnieniem odpowiedniego stylu wypowiedzi
Posiada umiejętność rozumienia złożonego tekstu i potrafi przystosować ten tekst do danego obszaru językowego (z wykorzystaniem programu SDL Trados)
integrować nabytą wiedzę z zakresu filologii rosyjskiej i informatyki oraz stosować ją w różnych sytuacjach
Kryteria oceniania
Podstawowe kryteria:
- obecność na zajęciach,
- aktywny udział i zaangażowanie w trakcie zajęć,
- przygotowanie prezentacji / projektu
- wykonywanie zadań z wykorzystanie programu SDL Trados
Skala ocen:
• bardzo dobry (bdb; 5,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty;
• dobry plus (+db; 4,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty z pewnymi błędami lub nieścisłościami;
• dobry (db; 4,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych mniej istotnych aspektów;
• dostateczny plus (+dst; 3,5): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych istotnych aspektów lub z istotnymi nieścisłościami;
• dostateczny (dst; 3,0): osiągnięcie przez studenta zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych ważnych aspektów lub z poważnymi nieścisłościami;
• niedostateczny (ndst; 2,0): brak osiągnięcia przez studenta zakładanych efektów kształcenia.
Literatura
Walker A., Sdl Trados Studio – A Practical Guide, Packt Publishing.
SDL Trados Studio 2017. Instalacja, konfiguracja i rozpoczęcie pracy, LSP Software 2017.
SDL Trados – podręcznik użytkownika, [online] dokument dostępny w WWW: https://www.localize.pl/manual/sdl_trados_studio_2011_pl_Localize_pl.pdf
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: