Seminarium magisterskie (traduktologiczne) 09-SMT-34
Efektem kształcenia po w sumie trwającym dwa lata seminarium magisterskim jest umiejętność zredagowania zwartego tekstu naukowego na ok.80-100 stron. Taki tekst musi charakteryzować się dobrze przygotowanym planem pracy, w którym poszczególne części zachowują łączliwość tematyczną i strukturalną. Przedstawione treści muszą być logicznie spójne. Całość jest tekstem argumentacyjnym, w którym dominuje argumentacja przyczynowo-skutkowa. Tekst oparty jest na właściwie dobranej bibliografii, w stosunku do której student potrafił przyjąć postawy krytyczne. Student potrafi również dobrze dobrać korpus w stosunku do postawionych hipotez i dokonać rozumowania na bazie rzetelnie rozpracowanego materiału badawczego. Ogólnie rzecz ujmując, redakcja pracy magisterskiej ma na celu nauczenie studenta właściwego sposobu rozumowania, umiejętności oparcia rozumowania na właściwym wyborze źródeł bibliograficznych i wyciągania istotnych wniosków z przeprowadzonych analiz.
Literatura
W zależności od tematów badawczych realizowanych przez studentów literatura jest pod tym kątem dobierana punktowo. Na przykład:
Jopek-Bosiacka A. , 2006, Przekład prawny i sądowy, Warszawa: Wyd. Naukowe PWN
Tryuk M., 2006, Przekład ustny środowiskowy, Warszawa: Wyd. Naukowe PWN
Tryuk M., 2007, Przekład ustny konferencyjny, Warszawa: Wyd. Naukowe PWN
Itd.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: