Seminarium magisterskie 09-SEMMGR-14
Prezentacja wymagań formalnych dotyczących prac magisterskich, ich kompozycji, części składowych, objętości, proporcji między częścią empiryczną a teoretyczną.
Wybór szczegółowej dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa, w ramach której student będzie pisał pracę, zapoznanie się z najważniejszymi publikacjami z jej zakresu.
Wybór tematu pracy i tezy badawczej.
Krytyczna analiza kilku najważniejszych prac z zakresu wybranej dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:
Potrafi wyróżnić i zdefiniować niezbędne elementy pracy magisterskiej, samodzielnie sformułować fragment tekstu dotyczący wybranej dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa, stosując właściwą terminologię oraz środki stylistyczne właściwe dla tekstu akademickiego.
Potrafi krytycznie odnieść się do źródeł naukowych, stosowanych w nich metod badawczych, doboru materiału w badaniach empirycznych.
Ma dobrą orientację w wybranej dziedzinie językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa, (np. socjolingwistyka, historia języka, teoria literatury, poetyka opisowa i historyczna, komparatystyka literacka, teoria i krytyka przekładu itp.), najważniejszych publikacjach i tendencjach badawczych.
Potrafi w ramach wybranej dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa sformułować samodzielnie temat badawczy.
Kryteria oceniania
Metody oceniania stopnia osiągnięcia założonego efektu kształcenia
F: ocena dyskusji
F: ocena dyskusji oraz prezentacji
. Kryteria oceny
5 – znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.5 – bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.0 – dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
3.5 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami
3.0 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami
2.0 – niezadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
Literatura
Bandle, Oskar et.al. (red.) 2002. The Nordic Languages. Vol 1-2. Berlin: Walter de Gruyter
Herslund, M. (red.). 1996. Ny forskning i grammatik, F?llespublikation 3, Kollekollekollokviet 1995, Odense: Odense Universitetsforlag.
Herslund, M., Lihn Jensen B. (red.) (2003): Sprog og sprogbeskrivelse, K?benhavn: Samfundslitteratur.
Togeby O. 2003. Fungerer denne s?tning? Funktionel dansk sprogl?re, 1. udg., Gads Forlag.
Krysztofiak, M. 2005. Skandinavien und Mitteleuropa. Wrocław/Görlitz: Neisse Verlag.
Ricoeur, P. 1989. Język, teksty, interpretacja, przeł. Piotr Graff i Katarzyna Rosner. Warszawa: PIW.
Rorty, R. 2009. Filozofia jako polityka kulturalna, przeł. Bogdan Baran. Warszawa: Czytelnik.
Faarlund, Lie, Vannebo (1997). Norsk referansegrammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
Golden, Mac Donald, Ryen (1988). Norsk som fremmed spr?k. Grammatikk. Oslo.
Topolińska (red.) (1984). Gramatyka współczesnego języka polskiego. Składnia. Morfologia. Warszawa
Hagen, J.E. (2002). Norsk grammatikk for andrespr?kl?rere. Gyldendal Akademisk
Haslev, M. (1975). Setningsanalyse, Oslo.
Lie, S. (1976). Innf?ring i norsk syntaks. Oslo.
Bachtin, M. 1982. Problemy literatury i estetyki, przeł. Wincenty Grajewski. Warszawa: Czytelnik.
Kasperski, E. (red.). 2003. Kierkegaard. Antropologia i dyskurs o człowieku. Pułtusk: Wyższa Szkoła Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: