Seminarium przedmiotowe z zakresu literaturoznawstwa i kulturoznawstwa 09-SEMLKS-11
Przekazanie informacji o specyfice poszczególnych krajów skandynawskich w dziedzinie literatury i kultury
Przekazanie pogłębionej wiedzy o historycznych uwarunkowaniach skandynawskich modeli kultury i literatury
Zapoznanie studentów z mechanizmami, komunikacji kulturowej i interkulturowej oraz procedurami recepcji kultury i literatury
Przekazanie podstawowych informacji o kształtowaniu obrazów kultury na podstawie przekładu
Przedstawienie podstawowych informacji o roli kontekstów kulturowych i historycznych w rozumieniu współczesnej kultury i literatury skandynawskiej oraz w stwarzaniu możliwości aktywnego uczestniczenia w życiu publicznym
Przekazanie podstawowych informacji o otwartości na inne kultury poprzez poznawanie i objaśnianie różnorodności dziedzictwa kulturowego
Przedstawienie pogłębionej informacji o wybitnych twórcach, instytucjach i mechanizmach kultury i literatury, stymulujących dialog między kulturami w Skandynawii oraz poza obszarem skandynawskim
Cele kształcenia
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:
Ma pogłębioną wiedzę o wybranych zagadnieniach literatur skandynawskich, w tym prozy, pozycji i dramatu, oraz o wybranych aspektach kultury w poszczególnych krajach skandynawskich
Dysponuje poszerzoną wiedzą o kulturowych, historycznych, estetycznych i pragmatycznych uwarunkowaniach rozwoju badań nad literaturą i kulturą
Zna podstawy metodologii badań literaturoznawczych i kulturoznawczych, szczególnie w odniesieniu do Skandynawii
Dysponuje podstawową wiedzą o komunikacji transkulturowej i interkulturowej w relacjach między krajami skandynawskimi oraz w relacjach z Polską lub Niemcami
Zna wybrane zagadnienia badań komparatystyki literaturoznawczej, w tym translatologicznej i potrafi przeprowadzić analizę tekstu prozatorskiego, liryki, sztuki teatralnej oraz przekładu
Potrafi posługiwać się wiedzą literaturoznawczą, kulturoznawczą i elementami z teorii tłumaczenia oraz zastosować ją w pośrednictwie między kulturami, na płaszczyźnie estetycznej, publicystycznej i pragmatycznej
Na podstawie posiadanej wiedzy potrafi wartościować i problematyzować wytwory kultury i literatury, szczególnie krajów skandynawskich, docenia i kultywuje kontakty międzynarodowe, w tym z krajami skandynawskimi
Kryteria oceniania
Rozmowa, czytanie wskazanej lektury w celu utrwalenia wiedzy oraz kształtowania postawy dialogu z odmienną kulturą F: Dyskusja w grupie na temat wspólnoty i różnorodności kultur w Skandynawii
P: Prezentacja ustna
Dyskusja pogłębiająca informację, w celu przygotowania studentów do przedstawienia ustnej prezentacji na temat obecności kultury w życiu publicznym F: Ocena rozmowa na temat przygotowania prezentacji
P: Prezentacja ustna
Rozmowa na temat przeczytanej lektury w celu podjęcia przez studentów dyskusji w trakcie lub po zakończeniu zajęć F: Ocena rozmowy o wybranych problemach, na podstawie pytań studentów
Rozmowa odnosząca się postrzegania kultury poprzez kulturę przekładu i przygotowania prezentacji na ten temat F: Ocena rozmowy o kryteriach wynikających z prezentowanego problemu
P: Prezentacja ustna
Dyskusja o związkach między kulturą, życiem literackim i życiem publicznym F: Ocena rozmowy
P: Prezentacja ustna
Dyskusja na temat wybranych zagadnień na podstawie lektury własnej studentów F: Ocena rozmowa o klasyfikacji i wyborze zagadnień
P: Prezentacja ustna
Rozmowa na temat materiału przedstawionego podczas zajęć w semestrze
P: Praca pisemna
Kryteria oceny
5 – znakomita wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.5 – bardzo dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
4.0 – dobra wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
3.5 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale ze znacznymi niedociągnięciami
3.0 – zadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne, ale z licznymi błędami
2.0 – niezadawalająca wiedza, umiejętności i kompetencje personalne i społeczne
Literatura
Andersen, Per Thomas. Norsk litteraturhistorie. Universitetsforlag 2001
Cymbrykiewicz, Joanna. Motyw śmierci we współczesnej poezji duńskiej. Atut 2008
Fibiger; Johannes (red.). Litteraturens tilgange, Gyldendal 2001.
Hoffmann, Birthe (red.. Det onde i litteraturen. Akademisk forlag 2003.
Kaszyński, Stefan/ Krysztofiak, Maria. Historia literatury duńskiej. Wydawnictwo Naukowe UAM 1986
Krysztofiak, Maria (Hg.). Probleme der Übersetzungskultur. Peter Lang Verlag 2010
Lipiński, Krzysztof. Vademecum tłumacza. Idea 2000
Nilsen, Kaj B.. Veier til teksten. Solum forlag 1994.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: