Seminarium dyplomowe 09-SD-ILS-22
Seminarium dyplomowe ma na celu przygotowanie Studenta/Studentki do napisania pracy dyplomowej z wybranego zakresu lingwistyki stosowanej. W tym celu w ramach zajęć studenci są zapoznawani z podstawowymi pojęciami i zagadnieniami dotyczącymi badań, z ukierunkowaniem na badania związane bezpośrednio z wiodącą tematyką seminarium oraz z głównymi teoriami powiązanymi z tematyką seminarium. Ważne jest także przygotowanie wypowiedzi dotyczącej badanego i opisywanego problemu badawczego, stworzenie rozdziału wprowadzającego do pracy dyplomowej, spisu podstawowej literatury oraz planu pracy w języku niemieckim. W ramach zajęć wykładowcy pomagają studentom wdrożyć w pracach odpowiednią metodologię badawczą.
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning)
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Zna pojęcia i zagadnienia dotyczące badań z zakresu podstawowej tematyki seminarium oraz potrafi je zaimplementować w swojej pracy badawczej
Ma uporządkowaną wiedzę ogólną i szczegółową na z zakresu podstawowej tematyki seminarium, którą stosuje przygotowując własną pracę dyplomową
Swobodnie potrafi rozpoznać oraz zastosować główne teorie z zakresu języka oraz paradygmaty badawcze danej specjalizacji
Posiada umiejętności przygotowania wystąpień ustnych w języku niemieckim i polskim, dotyczących zagadnień związanych z tematyką seminarium
Posiada wiedzę oraz umiejętności stworzenia samodzielnej pracy naukowej
Zna metody i stosuje w swojej pracy metody badawcze
Wykazuje się otwartością i tolerancją wobec innych kultur
Kryteria oceniania
Kryteria oceny pracy dyplomowej i egzaminu dyplomowego:
Ocena formująca:
a) przygotowanie do zajęć, b) znajomość wyznaczonej literatury, c) umiejętność krytycznego formułowania problemów badawczych.
Ocena podsumowująca:
a) prezentacja ustna przygotowana w oparciu o literaturę przedmiotu.
Literatura
Literatura z zakresu translatoryki:
Atteslander, P. (2008). Methoden der empirischen Sozialforschung. Berlin.
Best J. / Kalina S. (Hrsg.) (2002): Übersetzen und Dolmetschen. Eine Orientierungshilfe. Tübingen / Basel.
Bukowski P., Heydel M. (red.) (2009), Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków.
Hejwowski, K. (2006): Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa.
Holz-Mänttäri, J. (1984): Translatorisches Handeln. Theorie und Methode, Annales Academiae Scientiarum Dennicae B 226, Helsinki.
Kautz, U. (2002). Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München.
Kelletat, A. F. (2001). Dolmetschen: Beiträge aus Forschung, Lehre und Praxis. HRSG. Frankfurt am Main
Kittel, H. (Hrsg.) (2004) Übersetzung. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Berlin, New York.
Pöchhacker, F. (2000): Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen.
Skibińska, E. (1999): Przekład a kultura. Wrocław.
Snell-Hornby M. / Hönig H. G. / Kussmaul P. / Schmitt P. A. (Hrsg.) (1998): Handbuch Translation. Tübingen.
Tryuk, M. (2007): Przekład ustny konferencyjny. Warszawa .
Witte, H. (2000): Die Kulturkompetenz des Translators: begriffliche Grundlegung und Didaktisierung. Tübingen.
Wojtasiewicz O. (2007), Wstęp do teorii tłumaczenia. Warszawa.
Żmudzki, J. (1995): Konsekutivdolmetschen – Handlungen, Operationen, Strategien. Lublin.
Literatura z zakresu komunikacji interkulturowej w mediach i badań nad dyskursem:
Adamzik, K. (2004): Textlinguistik. Eine einführende Darstellung, Tübingen.
Castells, M. (2007): Społeczeństwo sieci (übersetzt von Mirosława Marody, Kamila Pawluś, Janusz Stawiński, Sebastian Szymański). Warszawa.
Czyżewski, M./Gülich, E./Hausendorf, H./Kastner, M. (1995) (Hrsg.): Nationale Selbst- und Fremdbilder im Gespräch. Kommunikative Prozesse nach der Wiedervereinigung Deutschlands und dem Systemwandel in Ostmitteleuropa. Opladen.
Foucault, M. (1991): Die Ordnung des Diskurses. Frankfurt am Main.
Fraas, C. /Meier, S. / Pentzold, C. (2012): Online-Kommunikation: Grundlagen, Praxisfelder und Methoden. München.
Goban-Klas, T. (2009): Media i komunikowanie masowe. Teorie i analizy prasy, radia, telewizji i internetu. Warszawa-Kraków.
Grzenia, J.(2006): Komunikacja językowa w Internecie. Warszawa.
Hickethier, K. (2010): Einführung in die Medienwissenschaft. 2. Auflage. Stuttgart/Weimar.
Hodkinson, P. (2011): Media, Culture and Society. An introduction. Los Angeles.
Linke, A. / Nussbaumer, M. / Portmann P. R. (2001): Studienbuch Linguistik. Tübingen.
Meier, S. (2008): (Bild-)Diskurs im Netz. Konzept und Methode für eine semiotische Analyse im World Wide Web. Köln.
Marx, K./Weidacher, G. (2014): Internetlinguistik. Ein Lehr- und Arbeitsbuch (Reihe: narr Studienbücher). Tübingen.
McLuhan, M. H. ([1964] 2001): Understanding Media. Abingdon.
Schmidt, J. (2009): Das neue Netz. Konstanz.
Stöckl, H. (2004): Die Sprache im Bild – Das Bild in der Sprache. Zur Verknüpfung von Sprache und Bild im massenmedialen Text. Konzepte – Theorien – Analysemethoden. Berlin / New York.
Teplan, Annegret (2005): Kommunikation im Chat. Grundlagen. Instrumente. Bewertung. Berlin.
van Dijk, Jan (2010): Społeczne aspekty nowych mediów. Warszawa.
Literatura z zakresu glottodydaktyki i dydaktyki języków specjalistycznych:
Burwitz-Melzer, E. et.al (2016): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen.
Cholewa, J. (2013): Nauczanie języków obcych wczoraj i dziś. W: Języki Obce w Szkole 4/2013, 75-80.
Eco, U. (1993): Wie man eine wissenschaftliche Abschlussarbeit schreibt. Stuttgart.
Gajewska E, Sowa M. (2014): LSP, FOS, Fachsprache…Dydaktyka języków specjalistycznych. Lublin.
Goer, C., Köller, K. (2014): Fachdidaktik Deutsch. Grundzüge der Sprach-und Literaturdidaktik. Paderborn.
Grucza, S. (2013): Od lingwistyki tekstów do lingwistyki języków specjalistycznych. Warszawa.
Hoffmann, L. (1985): Kommunikationsmittel Fachsprache. Berlin.
Esselborn-Krummbiegel, H. (2008): Von der Idee zum Text. Stuttgart.
Sowa, M. Mocarz-Kleindienst, M, Czyżewska, U. (2015) (red.): Nauczanie języków obcych na potrzeby rynku pracy. Lublin.
Szerszeń, P. (2014): Platformy (glotto)dydaktyczne. Ich implementacja w uczeniu specjalistycznych języków obcych. Warszawa.
Wierlacher, A., Bogner, A. (2003): Handbuch interkulturelle Germanistik. Stuttgart.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: