Podstawy translatoryki 09-PTRA-ILS-12
Opis treści kształcenia:
Translatoryka i dyscypliny pokrewne i pomocnicze.
Tłumaczenie jako proces i jako rezultat procesu translacji, modele.
Ekwiwalencja i jej typy.
Determinanty procesu translacji
Zagadnienie przetłumaczalności; hipoteza Sapira-Whorfa. Przypadki nieprzetłumaczalności w parze język niemiecki - język polski.
Zasady analizy translatorskiej.
Ilościowe i jakościowe wyniki analizy translatorskiej.
Analiza błędów w tłumaczeniu.
Cele kształcenia
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2021/SZ: | W cyklu 2022/SZ: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:
Tłumaczy poprawnie tekst z języka niemieckiego na język polski z zachowaniem etapów procesu tłumaczenia.
Analizuje oryginał i przekład, nazywając strategie translatorskie.
Potrafi rozpoznać przypadki niepełnej i zerowej ekwiwalencji tłumaczeniowej w tekstach i wskazać ich przyczyny.
Opisuje jednostki przekładu w kategoriach lingwistycznych.
Wykorzystuje krytycznie literaturę naukową w języku niemieckim, polskim i angielskim i potrafi prawidłowo przytaczać źródła.
Zna zasady pisania pracy semestralnej i potrafi je zastosować do pisania innych tekstów o charakterze akademickim.
Kryteria oceniania
Ocena pracy na zajęciach:
- aktywny udział w zajęciach: udział w dyskusjach, przygotowywanie tłumaczeń, praca w parach i grupach,
Ocena zadań domowych:
- wykonanie tłumaczeń
- poprawność wykonanych tłumaczeń
Ocena pracy semestralnej:
-poprawność układu pracy.
- poprawność merytoryczna: analiza translatorska z zastosowaniem terminologii lingwistycznej
- poprawność językowa
-poprawność cytowania i przytaczania poglądów autorów.
Literatura
Handbuch Translation. 2000
Koller,Werner, Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 2004
Mała encyklopedia przekładoznawstwa.
Pieńkos, Jerzy, Podstawy przekładoznawstwa od teorii do praktyki. 2003
Terminologia tłumaczenia. Przekład i adaptacja Teresa Tomaszkiewicz. 2006
Współczesne teorie przekładu. Antologia pod red. Piotra Bukowskiego i Magdy Heydel. 2009
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: