Praktyczna nauka języka włoskiego (traduzione) - tłumaczenie 09-PNJWtrad-14
Analiza gramatyczno-składniowa i leksykalna tekstów publicystycznych z różnych dziedzin nauki.
Tłumaczenie tekstów z zastosowaniem poznanego słownictwa, ze zwróceniem uwagi na specyfikę przekładu struktur gramatycznych charakterystycznych dla dyskursu medialnego.
Pisanie streszczeń artykułów wraz z krytyczną refleksją na ich temat.
Audycje telewizyjne (tematyka medyczna, przyrodnicza, techniczna).
Dyskusja i formułowanie krytycznych opinii w oparciu o lekturę tekstów źródłowych.
Pisanie syntezy kilku tekstów o podanej tematyce.
W cyklu 2020/SZ:
Treści kształcenia: |
W cyklu 2021/SZ:
Treści kształcenia: |
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Kod ECTS
Liczba godzin przedmiotu
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning)
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2018/SZ: | W cyklu 2019/SZ: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:
1/ Potrafi dokonać analizy gramatyczno-składniowej tekstu publicystycznego, zna słownictwo z danej dziedziny nauki.
2/ Potrafi zastosować w tłumaczeniu tekstów poznane struktury gramatyczne i leksykalne na poziomie C2
3/ Potrafi pisać streszczenie artykułów i formułować własne refleksje na poruszane tematy.
4/ Rozumie audycje telewizyjne o tematyce popularnonaukowej.
5/ Formułuje komentarze i krytyczne opinie dotyczące poruszanych zagadnień
6/ Potrafi formułować dłuższe wypowiedzi pisemne (synteza kilku tekstów o podobnej tematyce).
Kryteria oceniania
- obecność na zajęciach;
- aktywne uczestnictwo w ćwiczeniach;
- prace domowe;
- weryfikacja wiedzy i umiejętności poprzez sprawdziany cząstkowe i podsumowujące;
- egzamin pisemny i ustny.
Literatura
Artykuły prasowe.
Materiały własne.
W cyklu 2020/SZ:
Romolo Giovanni Capuano, 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, stampa alternativa, Viterbo, 2013. |
W cyklu 2021/SZ:
Romolo Giovanni Capuano, 111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo, stampa alternativa, Viterbo, 2013. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: