Praktyczna nauka języka hiszpańskiego - Traductologia 09-PNJHTRAD-24
Kurs obejmuje zajęcia z teorii i praktyki tłumaczenia (prowadzone przez dr Magdę Potok ) oraz zajęcia z Espanol Lengua Extranjera (prowadzone przez lektora MAEC-AECI).
Zajęcia z translatoryki obejmują tłumaczenie najróżniejszych typów tekstów: od utworów literackich do tekstów specjalistycznych, operujących językiem branżowym z zakresu turystyki, administracji państwowej, budownictwa, itd. Studenci poznają problematykę przekładu literackiego, tłumaczenia ustnego, strategii tłumaczeniowych oraz przekształceń języka występujących w procesie tłumaczenia w oparciu o prace teoretyczne oraz ćwiczenia praktyczne.
Zajęcia z Espanol Lengua Extranjera obejmują ćwiczenia z języka mówionego i rozumienie ze słuchu oraz sprawność mówienia. Ich celem jest zintegrowanie zdobytych przez studenta w poprzednich latach kompetencji językowych oraz kulturowych (czytanie materiałów prasowych, rozumienie ze słuchu radiowych audycji, sprawność mówienia - z naciskiem na aspekty związane z pragmatyką i z umiejętnością analizowania kultury poprzez język).
Literatura
Pisarska, A., Tomaszkiewicz, T., Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań 1996.
Dąmbska-Prokop, U., Mała encyklopedia przekładoznawtswa, Częstochowa 2000.
Newmark, P., Manual de traducción, Madrid, 1995.
María Luisa Coronado González, Javier García González, Alejandro Zarzalejos A Fondo: curso de espanol lengua y extranjera : nivel Avanzado. Libro del Alumno. Madrid: SGEL
Chamorro Guerrero, María Dolores: El ventilador. Curso de espanol de nivel superior. Editorial Difusión.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: