Praktyczna nauka języka chińskiego - rozumienie ze słuchu 09-PNCRS-33
Treści programowe dla zajęć/przedmiotu:
Teksty informacyjne – prognoza pogody.
Teksty informacyjne – wiadomości.
Teksty informacyjne – sport.
Teksty informacyjne – komunikaty transportowe.
Teksty informacyjne – komunikaty bezpieczeństwa publicznego.
Teksty informacyjne – informacje ekonomiczne.
Teksty publicystyczne – społeczeństwo.
Teksty publicystyczne – kultura.
Teksty publicystyczne – edukacja.
Teksty publicystyczne – opieka zdrowotna.
Teksty publicystyczne – popularnonaukowe.
Teksty publicystyczne – biznesowe.
Teksty publicystyczne – obyczaje.
Teksty publicystyczne – recenzja.
Teksty specjalistyczne – wykłady.
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU
student/ka:
zna podstawowe strategie interpretacyjne mające zastosowanie do tekstów mówionych;
określa główną myśl tekstu;
wychwytuje i zapamiętuje informacje szczegółowe zawarte w wysłuchanym tekście;
wnioskuje z informacji zawartych w tekście o treściach niewyrażonych w nim bezpośrednio;
określa cele, intencje i emocje nadawcy komunikatu;
rozpoznaje komunikacyjną funkcję usłyszanego tekstu i umieszcza go w kontekście społecznym lub sytuacyjnym;
rekonstruuje znaczenie niezrozumiałych pojęć analizując kontekst i odwołując się do wiedzy pozajęzykowej;
rozumie potrzebę stałego rozwijania umiejętności rozumienia ze słuchu.
Kryteria oceniania
Metody oceniania:
Egzamin pisemny
Zadanie domowe – krytyczna analiza tekstu
Kryteria oceniania wg skali stosowanej w UAM:
bardzo dobry (bdb; 5,0): bardzo dobra znajomość strategii interpretacyjnych oraz kompensacyjnych mających zastosowanie do tekstów mówionych, bardzo dobra umiejętność określania głównej myśli tekstu mówionego, bardzo dobra umiejętność wnioskowania o informacji zawartych w tekście niebezpośrednio, bardzo dobra umiejętność rekonstrukcji znaczenia niezrozumiałych pojęć, bardzo dobra umiejętność określania celów, intencji i emocji nadawcy komunikatów, umiejętność rozpoznania funkcji komunikacyjnej tekstu i umieszczenia go w kontekście społecznym lub sytuacyjnym;
dobry plus (+db; 4,5): jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami;
dobry (db; 4,0): dobra znajomość strategii interpretacyjnych oraz kompensacyjnych mających zastosowanie do tekstów mówionych, dobra umiejętność określania głównej myśli tekstu mówionego, dobra umiejętność wnioskowania o informacji zawartych w tekście niebezpośrednio, zadowalająca umiejętność rekonstrukcji znaczenia niezrozumiałych pojęć, zadowalająca umiejętność określania celów, intencji i emocji nadawcy komunikatów
umiejętność rozpoznania funkcji komunikacyjnej tekstu i umieszczenia go w kontekście społecznym lub sytuacyjnym;
dostateczny plus (+dst; 3,5): zadowalająca znajomość strategii interpretacyjnych oraz kompensacyjnych mających zastosowanie do tekstów mówionych, zadowalająca umiejętność określania głównej myśli tekstu mówionego, zadowalająca umiejętność wnioskowania o informacji zawartych w tekście niebezpośrednio, zadowalająca umiejętność rekonstrukcji znaczenia niezrozumiałych pojęć, zadowalająca umiejętność określania celów, intencji i emocji nadawcy komunikatów;
dostateczny (dst; 3,0): zadowalająca znajomość strategii interpretacyjnych oraz kompensacyjnych mających zastosowanie do tekstów mówionych, zadowalająca umiejętność określania głównej myśli tekstu mówionego, słaba umiejętność wnioskowania o informacji zawartych w tekście niebezpośrednio, słaba umiejętność rekonstrukcji znaczenia niezrozumiałych pojęć;
niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca znajomość strategii interpretacyjnych oraz kompensacyjnych mających zastosowanie do tekstów mówionych, brak umiejętności określania głównej myśli tekstu mówionego, niezadowalająca umiejętność wnioskowania o informacji zawartych w tekście niebezpośrednio.
Literatura
‒ Hanyu tingli jiaocheng – Di er ce
‒ Hanyu tingli jiaocheng – Di san ce
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: