Problemy komunikacji językowej. Komunikacja interkulturowa 09-PKJ-ZU-ROM-24
Następujące zagadnienia objęte są programem zajęć:
• podstawowa siatka pojęć opisujących zjawiska kulturowe i ich współzależność;
• symboliczna natura komunikacji oraz jej podstawowe wyznaczniki w kulturze;
• współczesne, wybrane podejścia metodologiczne stosowane w porównywaniu kultur – tzw. wymiary kultury;
• postawy wobec odmienności: etnocentryzm i stereotypizacja a otwartość kulturowa; typy kontaktów interkulturowych i ich dynamika;
• problematyka interkulturowa a wyzwania współczesności: wielokulturowość jako rzeczywistości i postulatywny program społeczny
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Moduł zajęć/przedmiotu prowadzony zdalnie (e-learning)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2019/SL: | W cyklu 2022/SL: | W cyklu 2020/SL: | W cyklu 2018/SL: | W cyklu 2023/SL: | W cyklu 2021/SL: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu modułu (przedmiotu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów kształcenia student:
- orientuje się w zakresie zagadnień związanych z szeroko rozumianą komunikacją międzykulturową; rozumie, że odczytanie znaczenia wypowiedzi nie jest możliwe bez analizy czynników społeczno-kulturowych;
- rozumie, że kultura języka jest dziedziną dynamiczną, oraz że jej zakres obejmuje nauki o komunikacji międzykulturowej; na podstawie wiedzy o rozwoju językoznawstwa kulturowego potrafi wykazać w jakim zakresie nauki o komunikacji międzykulturowej wchodzą w zakres dziedziny;
- zna w rozszerzonym zakresie założenia metodologiczne kultury i socjologii języka, rozumie założenia metodologiczne analizy elementów kulturowych w komunikacji oraz teorii różnic kulturowych;
- prawidłowo stosuje aparat pojęciowy w języku francuskim związany z kulturą języka oraz komunikacją międzykulturową;
- potrafi dokonać prawidłowej analizy wpływu elementów kulturowych na jakość i sens wypowiedzi.
Kryteria oceniania
Warunki i tryb odbywania zajęć dydaktycznych
Udział w zajęciach obowiązkowy. Zajęcia odbywają się zasadniczo w języku francuskim. Zajęciom towarzyszy prezentacja multimedialna, częściowo w j. polskim, co ma służyć lepszemu zrozumieniu treści. Nie zezwala się na fotografowanie slajdów czy nagrywanie zajęć. Zajęcia konwersatoryjne łączą elementy wykładu, prezentacji multimedialnej i dyskusji z udziałem studentów.
Warunki usprawiedliwiania i odrabiania nieobecności na zajęciach
Dopuszcza się 1 obecność nieusprawiedliwioną oraz 1 nieobecność usprawiedliwioną (zaświadczenie lekarskie). Usprawiedliwienia należy przedstawić łącznie na ostatnich zajęciach w semestrze.
W przypadku więcej niż 2 nieobecności (uspr. lub nieuspr.) student zdaje kolokwium ustne z tematyki opuszczonych zajęć. Należy się na nie umówić – najlepiej drogą mailową, co najmniej na tydzień wcześniej.
Warunki uzyskiwania zaliczenia
Zaliczenie z oceną wymaga wykazania się aktywnością poprzez udział w dyskusji i wykazanie się w następujących zakresach:
- znajomość podstawowych pojęć dot. komunikacji interkulturowej i zakresów ich stosowania,
- umiejętność interpretacji wybranych problemów językowej komunikacji interkulturowej,
- umiejętność łączenia refleksji językowej i interkulturowej.
Dla zaliczenia przedmiotu wymagany jest, prócz zwykłej, aktywnej obecności na zajęciach, pozytywny wynik egzaminu końcowego w formie pisemnej na koniec każdego semestru. Zaliczenie semestru w postaci oceny z egzaminu jest wpisywane do systemu USOS najpóźniej w ciągu 7 dni od daty egzaminu.
Praktyki zawodowe
nie dotyczy
Literatura
1. Byram, M. 1992. Culture et éducation en langue étrangère. Paris: Hatier/Didier, LAL.
2. Clanet, C. 1990. L'interculturel. Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines. Toulouse : Presses Universitaires du Mirail.
3. Gajda, J. 2002. Antropologia kulturowa. Wprowadzenie do wiedzy o kulturze. Cz. 1., Toruń: Wyd. Adam Marszałek.
4. Hall, E. 1999. Taniec życia. Inny wymiar czasu. Warszawa: Muza.
5. Hofstede, G. 2000. Kultury i organizacje: Zaprogramowanie umysłu. Warszawa: Polskie Wydawnictwo Ekonomiczne.
6. Mamzer, H. 2008. Czy klęska wielokulturowości? Poznań: Wyd. Fundacji Humaniora.
7. Mikułowski-Pomorski, J. 1999. Komunikacja międzykulturowa. Kraków: Uniwersitas.
8. Mikułowski-Pomorski, J. 2006. Jak narody porozumiewają się ze sobą w komunikacji międzykulturowej i komunikowaniu medialnym. Kraków: Uniwersitas.
9. Szopski, M. 2005. Komunikowanie międzykulturowe. Warszawa: WSiP.
Artykuły własne:
10. 2004. « Identité bilingue et compétence personnalisée », French Studies in Southern Africa 33. 94-112.
11. 2005. „O postawie otwartości interkulturowej”. In: Karpińska-Szaj, K. (red.) Nauka języków obcych w dobie integracji europejskiej. 69-80.
12. 2005. “Czego potrzeba do udanej komunikacji interkulturowej?” In: Mackiewicz, M. (red.) Dydaktyka języków obcych a kompetencja kulturowa i interkulturowa. 15-26.
13. 2009. „Przygotowanie do komunikacji interkulturowej: wytyczne polityki europejskiej a dydaktyka języków obcych”. W: Mackiewicz, M. (red.) Kompetencja interkulturowa w teorii i praktyce edukacyjnej. Wyd. Wyższej Szkoły Bankowej w Poznaniu. 113-123.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: