Prowadzony w
cyklach:
2020/SZ, 2021/SL, 2021/SZ, 2022/SL, 2022/SZ, 2023/SL, 2024/SL, 2025/SL
Punkty ECTS:
brak danych
Język:
język hiszpański
Organizowany przez:
Instytut Języków i Literatur Romańskich
(dla:
Wydział Neofilologii)
Przekład III 09-P3-4MH-33
Zajęcia rozwijają umiejętności z zakresu tłumaczenia ustnego:
- tłumaczenie konsekutywne
- tłumaczenie szeptane
- wstęp do tłumaczenia symultanicznego
Cele kształcenia
- ćwiczenie tłumaczenia ustnego
Kierunek studiów
filologia hiszpańska
Poziom przedmiotu
II stopień
Rodzaj przedmiotu
obowiązkowe
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
II rok
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
- student potrafi przetłumaczyć prosty tekst konsekutywnie
- student próbował swoich sił w tłumaczeniu symultanicznym
Kryteria oceniania
- obecność na zajęciach
- aktywny udział w zajęciach
- praca zaliczeniowa o charakterze pisemnym
Literatura
- Gillies, A. 2001. Tłumaczenie ustne: poradnik dla studentów. Kraków: Tertium.
- Tryuk, M. 2006. Przekład ustny środowiskowy.
- Tryuk, M. 2007. Przekład ustny konferencyjny.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: