Lingwistyczne podstawy przekładu 09-LPP1-ILS-22
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Koordynatorzy przedmiotu
Kryteria oceniania
Regularne uczestnictwo w zajęciach, zaliczenie w trybie stacjonarnym testów podsumowujących po zajęciach oraz zaliczenie w trybie stacjonarnym kolokwium sprawdzającego stopień zdobytej wiedzy i nabytych umiejętności na zakończenie semestru. Brak uczestnictwa w zajęciach może skutkować niedopuszczeniem do kolokwium lub prowadzący może zadać napisanie dodatkowej pracy zaliczeniowej. Osoby szczególnie dobrze przygotowane do zajęć i aktywnie biorące udział w dyskusjach na zajęciach oraz regularnie wykonujące zadania domowe mogą dostać o 5% wyższą ocenę niż wynika to z punktów uzyskanych na kolokwium.
Ocena zaliczenia
- Znajomość teorii
- Poprawnie przeprowadzona analiza oryginału i przekładu oraz ewentualna krytyka przekładu
- Adekwatne użycie wprowadzonych terminów w opisie omawianego problemu i jego rozwiązania
- Odpowiedniość zaproponowanych strategii i środków do ustalonej funkcji i założonego celu przekładu
- Poprawność gramatyczna, ortograficzna, leksykalna i stylistyczna
- Samodzielność wykonania zadania, poszanowanie własności intelektualnej
Ocena bardzo dobra – student opanował bardzo dobrze teorię, potrafi ją adekwatnie zastosować do rozwiązania problemów praktycznych, rozumie i stosuje bezbłędnie terminologię, potrafi przeanalizować oryginał i przekład pod kątem występujących problemów przekładowych z zakresu omówionego na zajęciach i adekwatności ich rozwiązania przez tłumacza, wywód jest poprawny językowo.
Ocena dobra plus – student lepiej niż dobrze opanował teorię i potrafi ją zastosować do rozwiązania problemów praktycznych, opanowanie to nie jest jednak całościowe i występują jeszcze pewne niewielkie braki w wiedzy lub umiejętnościach praktycznych.
Ocena dobra – student stosunkowo dobrze opanował teorię i zasadniczo potrafi ją zastosować do rozwiązania problemów praktycznych, opanowanie to nie jest jednak całościowe i występują braki w wiedzy lub umiejętnościach praktycznych.
Ocena dostateczna plus – student opanował teorię jedynie częściowo oraz słabo radzi sobie z analizą praktyczną, pewne elementy opanował jednak dobbrze.
Ocena dostateczna – student opanował teorię jedynie częściowo oraz słabo radzi sobie z analizą praktyczną, ma przynajmniej w części materiału braki.
Ocena niedostateczna – liczne braki odnośnie znajomości teorii i umiejętności praktycznych.
bdb 92-100%
db+ 85-91%
db 76%-84%
dst+ 68-75%
dst 60%-67%
ndst 0-59%
Literatura
Lektura obowiązkowa:
Kubaszczyk, J. (2016): Faktura oryginału i przekładu. Warszawa: PWN. (całość) ISBN: 978-83-01-18760-6.
Lektura uzupełniająca zostanie podana na początku kursu
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: