Lektura tekstów prasowych 09-LEKTPC-22
Praca: Tekst o pielęgniarzach
Praca: Tekst o nauczycielach
Praca: Tekst o nowych zawodach
Praca: Tekst o stylistach i wizażystach
Edukacja: Chińscy studenci zagraniczni
Edukacja: Wybory absolwentów studiów zagranicznych
Edukacja: Uczeń, który sam zarobił na czesne.
Styl życia: Dzielenie się opłatami i dobrami jako styl życia
Styl życia: Zarobki a koszty życia w Chinach
Zakupy: Życie „na zamówienie”
Internet: Blogi
Internet: Nowy zawód – twórca podcastów
Ekonomia: Najbogatszy człowiek na świecie i działania charytatywne
Ekonomia: Niepracujący młodzi ludzie na utrzymaniu rodziców.
Działania charytatywne: Kobieta, która adoptowała 150 kotów.
Działania charytatywne: Człowiek, który adoptował ponad 20 dzieci.
Aktualne wydarzenia ze świata
Dyskusja na temat czynników kulturowych kształtujących treść tekstów prasowych
Cele kształcenia
Informacja o tym, gdzie można zapoznać się z materiałami do zajęć
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU
student/ka:
Ma coraz większą świadomość kompleksowej natury języka chińskiego i jego złożoności.
Zna podstawowe słownictwo z zakresu języka chińskiego prasowego.
Umie coraz sprawniej zdobywać wiedzę na temat słownictwa z zakresu języka chińskiego prasowego z wykorzystaniem słowników oraz multimedialnych źródeł informacji.
Tłumaczy z języka chińskiego na polski teksty prasowe, zachowując większą poprawność w zakresie złożonych zagadnień gramatycznych i leksykalnych.
Rozumie potrzebę ciągłego i nieustannego doskonalenia języka.
Rozumie wpływ kultury na treść tekstów prasowych.
Kryteria oceniania
Metody oceniania:
Esej
Tłumaczenie
Rozmowa
bardzo dobry (bdb; 5,0):
bardzo dobra znajomość języka chińskiego prasowego, bardzo dobra umiejętność tłumaczenia tekstów prasowych, wysoka świadomość czynników kulturowych wpływających na treść tekstów prasowych;
dobry plus (+db; 4,5):
jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami
dobry (db; 4,0):
możliwy szerszy zakres niedociągnięć, dobra znajomość języka chińskiego prasowego, dobra umiejętność tłumaczenia tekstów prasowych, dobra świadomość czynników kulturowych wpływających na treść tekstów prasowych;
dostateczny plus (+dst; 3,5):
zadowalająca języka chińskiego prasowego, zadowalająca umiejętność tłumaczenia tekstów prasowych, zadowalająca świadomość czynników kulturowych wpływających na treść tekstów prasowych;
dostateczny (dst; 3,0):
zadowalająca znajomość języka chińskiego prasowego, ograniczona umiejętność tłumaczenia tekstów prasowych, ograniczona świadomość czynników kulturowych wpływających na treść tekstów prasowych;;
niedostateczny (ndst; 2,0):
niezadowalająca znajomość języka chińskiego prasowego, niezadowalająca umiejętność tłumaczenia tekstów prasowych, niezadowalająca świadomość czynników kulturowych wpływających na treść tekstów prasowych;
Literatura
1. 吴卸耀.《时代中级汉语报刊阅读教程(下册)》, 北京语言大学出版社:2007.
2. Szkudlarczyk, Wisława. Chiński język prasowy: podręcznik – antologia, Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 1995.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: