Język hebrajski biblijny 09-JHEBB-22
1. Cele zajęć/przedmiotu:
C1 zaznajomienie studentów z zagadnieniami morfologii języka hebrajskiego biblijnego w zakresie imion i ich odmian
C2 zaznajomienie studentów z zagadnieniami morfologii języka hebrajskiego biblijnego w zakresie niesamodzielnych części mowy
C3 zaznajomienie studentów z zagadnieniami składni w zakresie zdań pojedynczych, modalnych i rozwiniętych
C4 zaznajomienie studentów z zagadnieniami składni w zakresie zdań złożonych
C5 zaznajomienie studentów z metodami pracy nad tekstami klasycznymi i technikami ich przekładu
2. Treści programowe dla zajęć/przedmiotu:
Morfologia: Imiona
Morfologia: Niesamodzielne części mowy
Składnia: Zdania proste
Składnia: Zdania złożone
Narzędzia i metody pracy nad tekstem biblijnym
Ważniejsze teksty hebrajskich Pism Świętych i problemy technik przekładu
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2023/SL: | W cyklu 2020/SL: | W cyklu 2022/SL: | W cyklu 2021/SL: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć i potwierdzeniu osiągnięcia EU
student/ka potrafi:
- rozpoznawać imienne części mowy i biegle posługiwać się paradygmatami odmiany imion w pracy nad tekstami klasycznymi
- rozpoznawać niesamodzielne części mowy i biegle posługiwać się paradygmatami odmian przyimków
- wykorzystać znajomość zagadnień związanych ze składnią do tłumaczenia zdań pojedynczych, modalnych i rozwiniętych
- wykorzystać znajomość zagadnień związanych ze składnią do tłumaczenia zdań złożonych
- posługiwać się hebrajskimi Pismami Świętymi w zakresie, w jakim nawiązują do niego literatura i kultura światowa,
- identyfikować i oceniać narzędzia umożliwiające dotarcie do znaczenia tekstów hebrajskich Pism Świętych i docierać, na podstawie poznanych treści kształcenia do znaczenia tekstów hebrajskich Pism Świętych
Kryteria oceniania
bardzo dobry (bdb; 5,0): Bardzo dobra znajomość omówionych w sylabusie zagadnień oraz bardzo dobra umiejętność wykorzystywania zdobytej wiedzy w analizie problemów dotyczących zakresu materiału omówionego w sylabusie.
dobry plus (+db; 4,5): Jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami.
dobry (db; 4,0): Dobra znajomość omówionych w sylabusie zagadnień oraz dobra umiejętność wykorzystywania zdobytej wiedzy w analizie problemów dotyczących zakresu materiału omówionego w sylabusie.
dostateczny plus (+dst; 3,5): Jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami.
dostateczny (dst; 3,0): Dostateczna znajomość zagadnień i elementarna umiejętność wykorzystywania zdobytej wiedzy i umiejętności.
niedostateczny (ndst; 2,0): Niezadowalająca znajomość zagadnień i umiejętność wykorzystywania zdobytej wiedzy i umiejętności.
Literatura
Beekman, J. & J. Callow 1974. Translating the Word of God. Grand Rapids, Michighan: Zondervan.
Biblia Hebraica Stuttgartensia 1997. K. Elliger, W. Rudolf, ed., w. 5. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu 1975. Warszawa: Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne.
BDB, Brown, F., S.R. Driver, C.A. Briggs, W. Gesenius 2001. Hebrew-Aramaic and English Lexicon, BibleWorks, LLC.
Brown, F., S. Driver & C. Briggs 1996. Hebrew and English Lexicon. Peabody, Massachusetts: Hendrickson.
BW9, BibleWorks9. 2011. Norfolk VA: Bible Work, LLC, www.bibleworks.com.
Deiana G. i A. Spreafico. 2001. Wprowadzenie do hebrajszczyzny biblijnej, Warszawa: Towarzystwo biblijne w Polsce.
Gesenius, W. 2004. „Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament Scripture”. Stuttgartem Elektronische Studienbibel Stuttgart Electronic Study Bible. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft www.sesb-online.de.
Gesenius, W 1979, Hebrew and Chaldee Lexicon to the Old Testament Scriptures, Grand Rapids, Michigan: Baker Book House.
HALOT, Koehler, L., W. Baumgartner & J.J. Stamm 2000, The Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old Testament, CD-ROM Edition, Brill, Leiden.
KD, Keil, C.F. & F. Delitzsch 1986, Commentary on the Old Testament. T. 10, Grand Rapids, Michigan: Eerdmans.
Kutscher, E.Y. 1982. A History of the Hebrew Language, Magnes Press: Jerusalem, Leiden: Brill.
Lambdin T. O. 2011. Wprowadzenie do hebrajskiego biblijnego, Lublin: KUL.
MEP, Mała Encyklopedia Przekładoznawstwa 2000. U. Dąbska-Prokop ed. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii.
Muchowski, P. 2001. Hebrajski qumrański jako język mówiony. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Nida, E.A., C. R. Taber 1974. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
Nida, E.A. 1964. Toward the Science of translation. Leiden: Brill.
SESB, Stuttgartem Elektronische Studienbibel Stuttgart Electronic Study Bible. 2004. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft www.sesb-online.de.
Tomal M. 2000. Język hebrajski biblijny. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. 2000. Poznań. Wydawnictwo Pallotinum.
Pismo święte. Stary i Nowy Testament. 2003. Poznań: Księgarnia św. Wojciecha.
Waltke, B.K., M. O’Connor 1990. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Indiana: Eisenbraus
Word Biblical Commentary. 2012.. Stuttgartem Elektronische Studienbibel Stuttgart Electronic Study Bible. 2004. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft www.sesb-online.de.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: