Komputerowe wspomaganie tłumaczenia CAT 09-CAT-TP11
Wprowadzenie do komputerowych narzędzi wspomagania tłumaczenia
Praca z oprogramowaniem wspomagającym tłumaczenie (praca samodzielna i projekty zespołowe)
Organizacja bazy terminologicznej (praca samodzielna i projekty zespołowe)
Korzystanie z zaawansowanych funkcji pakietu MS Office
Wprowadzenie do technologii optycznego rozpoznawania tekstu i ich praktyczne zastosowanie
Wprowadzenie do korpusów językowych i ich praktyczne zastosowanie w tłumaczeniu
Wykorzystywanie zasobów internetowych w pracy tłumacza
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
ma uporządkowaną, pogłębioną i rozszerzoną wiedzę ogólną (terminologię, teorie i metodologie) z zakresu komputerowych narzędzi wspomagania tłumaczenia
potrafi integrować wiedzę z różnych dyscyplin w zakresie nauk humanistycznych i technologii i stosować ją w sytuacjach profesjonalnych
umie posługiwać się zaawansowanymi technologiami informacyjnymi w zakresie niezbędnym dla wykonania konkretnych zadań związanych z tłumaczeniem
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, pogłębia swoją wiedzę i doskonali zdobyte umiejętności
potrafi współdziałać i pracować w grupie, kierować zespołem, a także przejmować w nim inne role
Kryteria oceniania
F – sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń
P - dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego
F – sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń
P - dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego
F – sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń
P - dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego
F – sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń
P - dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego
F – sprawdzanie umiejętności podczas ćwiczeń
P - dyskusja i ocena projektu tłumaczeniowego
Literatura
Eckstein. M. - R. Sosnowski 2004. Komputer w pracy tłumacza. Kraków: Tertium
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: