Przekład literacki prozy greckiej 03-PLP-12KDM
Treści programowe dla przedmiotu:
- przekład tekstów reprezentujących wybrane gatunki prozatorskie,
- analiza i porównanie z tekstem oryginalnym polskich przekładów pióra uznanych tłumaczy,
- przekazanie informacji ogólnych dotyczących teorii przekładu.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2023/SL: | W cyklu 2020/SL: | W cyklu 2021/SL: | W cyklu 2018/SL: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu przedmiotu (modułu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka:
- potrafi przekładać greckie tekstu prozatorskie,
- zna stosowne techniki przekładu,
- jest zorientowany w teorii przekładu,
- potrafi wykorzystać swoją wiedzę w sposób praktyczny.
Kryteria oceniania
Skala ocen:
bardzo dobry (bdb; 5,0)
dobry plus (+db; 4,5)
dobry (db; 4,0)
dostateczny plus (+dst; 3,5)
dostateczny (dst; 3,0)
niedostateczny (ndst; 2,0)
Literatura
Zalecana literatura:
U. Dąmbska-Prokop, Nowa encyklopedia przekładoznawstwa, Kielce 2010.
P. Bukowski, M. Heydel (red.) Współczesne teorie przekładu, Antologia, Kraków 2009.
Literaturę fachową odnoszącą się do wybranych przez wykładowcę dzieł podaje tenże w trakcie zajęć.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: