Kultura antyczna z elementami języka łacińskiego 03-KA-21FCZDL
Treści programowe dla przedmiotu:
- pisowna i wymowa, akcent, iloczas - różne konwencje wymowy i ich zastosowania,
- podstawy gramatyki łacińskiej (fleksja, składnia),
- metodyka i praktyka translatoryczna,
- sentencje, zwroty i aberwiacje łacińskie używane współcześnie, ich pochodzenie i recepcja,
- związki łaciny z językiem specjalności,
- realia kulturowe w omawianych tekstach,
- najważniejsze wytwory kulturalne i cywilizacyjne grecko-rzymskiego antyku oraz ich recepcja w kulturze europejskiej a zwłaszcza kulturze kraju specjalności,
- antyk i łacina w literaturze kraju specjalności.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu przedmiotu (modułu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka:
- prawidłowo czyta oraz akcentuje prozaiczny tekst łaciński według przyjętej konwencji wymowy,
- rozpoznaje proste łacińskie formy gramatyczne i konstrukcje składniowe w tekście,
- prawidłowo rozumie i tłumaczy na j. polski proste teksty preparowane dotyczące istotnych zjawisk kulturowych antyku,
- zna wybrane sentencje, zwroty i abrewiacje łacińskie obecne w językach europejskich a używane w języku specjalności,
- objaśnia wpływ łaciny na języki nowożytne a zwłaszcza język specjalności,
- podaje przykłady wpływu kultury antycznej na kulturę kraju specjalności a zwłaszcza jego literaturę na tle europejskim.
Kryteria oceniania
Skala ocen:
bardzo dobry (bdb; 5,0): bezbłędnie czyta po łacinie; znakomicie tłumaczy i interpretuje pod względem językowym i rzeczowym przerobiony, prosty tekst łaciński; doskonale zna sentencje i zwroty łacińskie; doskonale potrafi objaśnić wpływ łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym 92%-100%).84%-91%, 76%-83% 68%-75% 60%-67%).
dobry plus (+db; 4,5): niemal bezbłędnie czyta po łacinie; bardzo dobrze tłumaczy i interpretuje pod względem językowym i rzeczowym przerobiony, prosty tekst łaciński; bardzo dobrze zna sentencje i zwroty łacińskie; potrafi bardzo dobrze objaśnić wpływ łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym 84%-91%).
dobry (db; 4,0): czyta po łacinie z drobnymi błędami; dobrze tłumaczy i interpretuje pod względem językowym i rzeczowym przerobiony, prosty tekst łaciński; dobrze zna sentencje i zwroty łacińskie; potrafi dobrze objaśnić wpływ łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym 76%-83%). 68%-75% 60%-67%
dostateczny plus (+dst; 3,5): czyta po łacinie z błędami, lecz potrafi je sam(a) skorygować; zadowalająco tłumaczy i interpretuje pod względem językowym i rzeczowym przerobiony, prosty tekst łaciński; zadowalająco zna sentencje i zwroty łacińskie; zadowalająco objaśnić wpływ łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym 68%-75%) 60%-67%
dostateczny (dst; 3,0): czyta po łacinie z dość licznymi błędami, które nie zawsze potrafi skorygować; zadowalająco, ale popełniając przy tym błędy, tłumaczy i interpretuje pod względem językowym i rzeczowym przerobiony, prosty tekst łaciński; dostatecznie zna sentencje i zwroty łacińskie; zadowalająco, choć z opuszczeniami i błędami, objaśnia wpływ łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym 60%-67%).
niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca umiejętność czytania, przekładu i objaśniania tekstu; niezadowalająca znajomość sentencji i zwrotów łacińskich, niezadowalająca umiejętność objaśnienia wpływu łaciny i kultury antycznej na język i kulturę kraju specjalności. (Punktacja na kolokwium zaliczeniowym poniżej 60%).
Kryteria oceniania:
- wiedza i umiejętności zaprezentowane na sprawdzianie pisemnym obejmującym,
- tłumaczenie krótkiego znanego tekstu z j. łacińskiego na język polski z pomocą słownika i wzorów odmian (30%),
- tłumaczenia sentencji (20%),
- odpowiedzi na pytania dot. literatury antycznej i jej recepcji (30%).
Dłuższa wypowiedź na temat jednego z 3 podanych do wyboru zagadnień problemowych dot. kultury antycznej (20%):
- odpowiedzi oceniane są punktowo,
- warunkiem zaliczenia sprawdzianu jest zdobycie 60% punktów.
Literatura
Zalecana literatura:
A. Język łaciński:
Mały słownik łacińsko-polski, red. J. Korpanty, Warszawa: Wydawnictwo Szkolne PWN, wydanie dowolne lub Mały słownik łacińsko-polski, red. K. Kumaniecki, Warszawa: Wydawnictwo Szkolne PWN, wydanie dowolne.
Hans H. Ørberg, Lingua Latina per se illustrata, Pars I: Familia Romana, Focus Publishing / R. Pullins Co., Newburyport 2011.
Hans H. Ørberg, Lingua Latina: Pars I: Familia Romana, Exercitia Latina I, Cambridge MA: Hackett Publishing (imprint Focus), 2005.
Hans H. Ørberg, Lingua Latina per se illustrata. Pars I. Familia Romana. Index vocabulorum: Latine, Anglice, Francogallice, Hispanice, Italice, Germanice, Grenaa: Domus Latina 2005.
Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, wydanie dowolne.
B. Literatura i kulura antyczna:
Maria Cytowska, Hanna Szelest, Historia literatury starożytnej, Warszawa: Wydawca: Wydawnictwo Naukowe PWN, 1919.
Stanisław Stabryła, Zarys kultury starożytnej Grecji i Rzymu, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2007.
C. Recepcja (do wyboru, zależnie od kraju specjalności):
a) kultura i literatura:
Jan Bažant, Czech Republic, [w:] A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe, red. Zara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, Dorota Dutsch, Hoboken: Wiley Blackwell, 2017, s. 113-158.
Neven Jovanović, Croatia, in. A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe, Zara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, Dorota Dutsch (eds.), Hoboken: Wiley Blackwell, 2017, s. 13-58.
Nada Zečević, Bosnia-Herzegovina, Serbia, and Montenegro, in: A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe, Zara Martirosova Torlone, Dana LaCourse Munteanu, Dorota Dutsch (eds.), Hoboken: Wiley Blackwell, 2017, s. 327-386.
b) język:
Helena Karlíková (2017): Latinismy v českém lexiku, in: CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtinym, Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), URL: https://www.czechency.org/slovnik/LATINISMY V ČESKÉM LEXIKU (poslední přístup: 4. 5. 2019).
Šárka Zikánová (2017): Vliv latiny na češtinu, in: CzechEncy - Nový encyklopedický slovník češtinym, Petr Karlík, Marek Nekula, Jana Pleskalová (eds.), URL: https://www.czechency.org/slovnik/VLIV LATINY NA ČEŠTINU (poslední přístup: 4. 5. 2019).
Gortan Veljko, Vladimir Vratović, J. IJsewijn, The Basic Characteristics of Croatian Latinity, "Humanistica Lovaniensia” 20 (1971), s. 37-68. http://www.jstor.org/stable/23973487.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: