Język łaciński z elementami kultury antycznej II 03-JL2-12SMDL
Treści programowe dla przedmiotu:
- liczebniki główne i porządkowe 1-1000 wraz z zapisem cyframi rzymskimi, kalendarz rzymski,
- odmiana rzeczownika (deklinacja III-V),
- czasownik: indicativus, czasów dokonanych strony czynnej i biernej koniugacji I-IV + esse; formy podstawowe czasowników,
- konstrukcja ACI,
- przekład dostosowanych do omawianych zagadnień gramatycznych zwrotów, sentencji, prostych tekstów preparowanych oraz symplifikowanych fragmentów tekstów oryginalnych (starożytni autorzy łacińscy, Biblia) wraz z wyjaśnieniem kontekstu kulturowego oraz realiów związanych z życiem starożytnych Rzymian,
- wprowadzenie i omówienie kolejnych 300 słów o najwyższej frekwencji w tekstach autorów starożytnych,
- najczęściej spotykane skróty łacińskie.
W cyklu 2021/SL:
Oczekiwane kompetencje cyfrowe oraz wymagania sprzętowe związane z kształceniem na odległość |
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności oraz kompetencji
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po zakończeniu przedmiotu (modułu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka:
- zna liczebniki łacińskie główne i porządkowe 1-1000, zna nazwy miesięcy po łacinie, zauważa ich wpływ na liczebniki i nazwy miesięcy w językach nowożytnych, posiada informacje na temat kalendarza starożytnych Rzymian,
- umie identyfikować w zdaniu, określić przy użyciu odpowiedniej terminologii oraz przetłumaczyć poznane formy gramatyczne (z użyciem tabel),
- umie posługiwać się tabelami fleksyjnymi, podstawowymi kompendiami gramatycznymi oraz małym słownikiem łacińsko-polskim i używając ich prawidłowo przetłumaczyć na j. polski nowe zwroty, przysłowia, sentencje, inskrypcje, proste teksty preparowane oraz bardzo symplifikowane teksty oryginalne,
- umie cytować omówione na zajęciach wyrażenia, zwroty i przysłowia łacińskie (umiejętność przekładu w obydwie strony) oraz wyjaśnić ich kontekst kulturowy,
- umie wyjaśnić wpływ łaciny na języki nowożytne poprzez wskazanie analogii i różnic, szczególnie w zakresie słownictwa czy gramatyki,
potrafi rozwinąć oraz przetłumaczyć najczęściej spotykane skróty łacińskie.
Kryteria oceniania
Skala ocen:
bardzo dobry (bdb; 5,0): w pełni poprawny przekład z j. łacińskiego na polski inskrypcji oraz prostych tekstów, umiejętność korzystania ze słowniczka i tabeli fleksyjnych, bardzo dobra znajomość słownictwa bazowego wraz z formami podstawowymi oraz omówionych na zajęciach zwrotów, przysłów i skrótów (81-100%).
dobry plus (+db; 4,5): jak wyżej z drobnymi niedociągnięciami w przekładzie nowych tekstów (76-80%).
dobry (db; 4,0): nieznaczne uchybienia w przekładzie (ale z zachowaniem sensu wypowiedzi), w zakresie słownictwa bazowego dopuszczalne drobne błędy w podaniu form podstawowych trudniejszych słów, niewielkie pomyłki w cytowaniu opanowanych zwrotów, przysłów i skrótów (71-75%).
dostateczny plus (+dst; 3,5): przekład oddający w znacznej części sens wypowiedzi, średnia znajomość słownictwa bazowego, zwrotów, przysłów i skrótów (66-70%).
dostateczny (dst; 3,0): nieprecyzyjny, ale zadowalający przekład, podstawowa znajomość słownictwa bazowego, zwrotów, przysłów i skrótów (60-65%).
niedostateczny (ndst; 2,0): brak podstawowych umiejętności i wiedzy (przekład całkowicie pozbawiony sensu), nieumiejętność wykorzystania słowniczka i tabel gramatycznych, niewystarczająca (poniżej 60%) znajomość słownictwa bazowego, zwrotów, przysłów i skrótów (poniżej 60%).
Kryteria oceniania:
- zaliczenie wszystkich kolokwiów cząstkowych na minimum 60%,
- wiedza i umiejętności zaprezentowane na końcowym zaliczeniu pisemnym, polegającym na przekładzie prostego, nowego tekstu preparowanego z pomocą słowniczka,
- odpowiedzi oceniane są punktowo,
- warunkiem zaliczenia jest zdobycie 60% punktów.
Literatura
Zalecana literatura:
B. B. Awianowicz, Język łaciński z elementami epigrafiki i numizmatyki rzymskiej. Toruń 2007.
O. Jurewicz, L. Winniczuk, J. Żuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyższych, Warszawa 1995.
L. Winniczuk, Łacina bez pomocy Orbiliusza, Warszawa 1991.
S. Wilczyński, T. Zarych, Lectio Latina I, Warszawa 1989.
S. Wilczyński, T. Zarych, Rudimenta Latinitatis, Wrocław 1998.
W. Popiak, Festina Lente, Warszawa 1997.
Gramatyki, kompendia leksykograficzne i słowniki:
J. Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, wydanie dowolne.
H. Appel, Bis repetita placent, Toruń 2007.
A. Baron, Repertorium języka łacińskiego, Kraków 2006.
S. Govaerts, J. Denooz, Lexique de base latin, l.a.s.l.a, Liege 1974 (500 jednostek leksykalnych o najwyższej frekwencji).
Mały słownik łacińsko-polski pod red. J. Korpantego lub K. Kumanieckiego.
Ewentualne pozycje dodatkowe prowadzący wskazuje na zajęciach.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: