Epika grecka w oryginale 03-EGO-22KDM
Treści programowe dla przedmiotu:
- analiza tekstu pod kątem cech charakterystycznych dla eposu,
- analiza tekstu pod kątem form dialektalnych,
- analiza tekstu pod kątem historycznoliterackim,
- przekład tekstu greckiego na język polski,
- warianty tłumaczenia i rejestry językowe.
Cele kształcenia
Kierunek studiów
Metody prowadzenia zajęć umożliwiające osiągnięcie założonych EK
Nakład pracy studenta (punkty ECTS)
Poziom przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Rok studiów (jeśli obowiązuje)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2019/SL: | W cyklu 2022/SL: | W cyklu 2023/SZ: |
Efekty kształcenia
Po zakończeniu przedmiotu (modułu) i potwierdzeniu osiągnięcia efektów uczenia się student/ka:
- przełożyć urywek greckiego eposu z uwzględnieniem jego specyfiki gatunkowej,
- zidentyfikować i przetłumaczyć właściwie formy dialektalne obecne w tekście,
- zastosować wiedzę historycznoliteracką do przełożenia tekstu,
- zastosować znajomość paradygmatów gramatyki opisowej do przełożenia tekstu.
Kryteria oceniania
Skala ocen:
bardzo dobry (bdb; 5,0): bardzo dobra wiedza językowa i umiejętności przekładu tekstu.
dobry plus (+db; 4,5): jak wyżej, z nieznacznymi niedociągnięciami i nieścisłościami.
dobry (db; 4,0): jak wyżej, w stopniu dobrym.
dostateczny plus (+dst; 3,5): jak wyżej, w stopniu zadowalającym.
dostateczny (dst; 3,0): jak wyżej, w stopniu podstawowym.
niedostateczny (ndst; 2,0): niezadowalająca wiedza językowa i umiejętności przekładu tekstu.
Literatura
Zostanie podana przez osobę prowadzącą na początku kursu.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: