Technical translation 15-TTECH-TP-11
This course has not yet been described...
Module learning aims
Information on where to find course materials
Major
Methods of teaching for learning outcomes achievement
Student workload (ECTS credits)
Cycle of studies
Year of studies (where relevant)
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences
Course coordinators
Term 2023/SL: | Term 2019/SL: | Term 2022/SL: | Term 2020/SZ: | Term 2020/SL: |
Bibliography
Baker, Mona. 2001. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London and New York: Routledge.
Byrne, J. 2006. Technical translation: Usability strategies for translating technical documentation. Dordrecht: Springer.
Byrne, Jody. 2012. Scientific and Technical Translation Explained A Nuts and Bolts Guide for Beginners. Manchester: St. Jerome Publishing.
Korzeniowska, A.,Kuhiwczak P. 1994. Successful Polish-English Translation. Tricks of the Trade, Warszawa: PWN
Kozłowska, Zofia. 2007. O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych). Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.
Mazur, M. 1961. Terminologia techniczna. Warszawa: WNT
Voellnagel, A. 1998. Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych, Warszawa: Tepis.
Pieńkoś, Jerzy. 2003. Podstawy Przekładoznawstwa – od teorii do praktyki. Kraków: Kantor Wydawniczy Zakamycze.
Pisarska, Alicja – Teresa Tomaszkiewicz. 1998. Współczesne Tendencje Przekładoznawcze. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Tomaszkiewicz, Teresa (ed.). 2004. Terminologia tłumaczenia. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
Słowniki:
Słownik naukowo-techniczny angielsko-polski. Wydawnictwo WNT.
Słownik naukowo-techniczny polsko-angielski. Wydawnictwo WNT.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: