Swedish as a foreign language - artistic and technical translation 09-PNJSP-12
The course is a theoretical and practical introduction to the field of translation (not only literary). During the course students will be acquainted with the major trends in translation studies. They will also asked to translate different types of texts. The analysis of their attempts at translation, as well as the analysis of already existing translations will aim at identifying the most fundamental problems a translator encounters in his/her work (translation errors, equivalence, good translation standards)
Bibliography
Dzierżanowska, Halina: Przekład tekstów nieliterackich. Warszawa 1988.
Ingo, Rune: Fr?n källspr?k till m?lspr?k. Introduktion i översättningsvetenskap. Lund. 1991.
Kleberg Lars (red.): Med andra ord. Texter om litterär översättning. Stockholm 1998.
Krysztofiak, Maria: Przekład literacki we współczesnej translatoryce. Poznań 1996.
Lipiński, Krzysztof: Vademecum tłumacza. Kraków 2000.
Maciejewski, Witold (red.). Język szwedzki w Polsce. Język polski w Szwecji. Materiały z konferencji w Obrzycku 15-17 maja 2000. Poznań 2001. (Część 5: Problemy przekładu artystycznego)
- Podstawy polsko-szwedzkiej kontrastywnej lingwistyki tekstu. Uppsala 1983.
Pisarska, Alicja & Tomaszkiewicz, Teresa: Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań 1996.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: