Conducted in
terms:
2020/SZ, 2021/SZ, 2022/SZ, 2023/SZ
ECTS credits:
2
Language:
Polish
Organized by:
Institute of Russian and Ukrainian Studies
(for:
Faculty of Modern Languages and Literatures)
Seminar on comparative studies of Polish-Russian translation 09-KKPPR-11
This course has not yet been described...
Module learning aims
(in Polish) Zapoznanie studentów ze specyfiką i procesem tłumaczenia tekstów pisanych i warsztatem pracy tłumacza.
Przygotowanie studentów do praktycznego zastosowania narzędzi tłumaczeniowych i koncepcji przekładoznawczych w pracy translatorskiej.
Wpojenie indywidualnego podejścia do tekstu z zachowaniem stylistyki i wymogów formalnych.
Omówienie zasad korekty (m.in. językowej, gramatycznej i stylistycznej) przekładów tekstów autentycznych i prac magisterskich. Uwzględnienie błędów pojawiających się w trakcie sporządzania i analizowania przekładu polsko-rosyjskiego.
Zapoznanie z pojęciem ekwiwalencji i adekwatności tłumaczeniowej.
Omówienie podstawowych technik i strategii tłumaczeniowych (poziomy ekwiwalencji).
Wypracowanie umiejętności oceny jakości przekładu polsko-rosyjskiego i rosyjsko-polskiego w kontekście interferencji językowej.
Praktyczna analiza przekładu w odniesieniu do tekstu oryginalnego (na podstawie tekstów autentycznych, a także fragmentów prac magisterskich).
Pogłębienie kompetencji językowych w zakresie języka polskiego i rosyjskiego.
Information on where to find course materials
(in Polish) Materiały są udostępniane na platformie Microsoft Teams i drogą mailową.
Major
(in Polish) kierunek studiów: filologia wschodniosłowiańska
specjalność studiów: filologia rosyjska
Methods of teaching for learning outcomes achievement
(in Polish) Wykład z prezentacją multimedialną wybranych zagadnień
Wykład konwersatoryjny
Wykład problemowy
Dyskusja
Praca z tekstem
Metoda analizy przypadków
Metoda ćwiczeniowa
Metoda laboratoryjna
Metoda badawcza (dociekania naukowego)
Metoda warsztatowa
Metoda projektu
Praca w grupach
Course module conducted remotely (e-learning)
(in Polish) nie
Cycle of studies
2nd cycle
Module type
compulsory
Year of studies (where relevant)
Year 2
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences
(in Polish) Zaawansowana wiedza i umiejętności z zakresu gramatyki, leksyki (w szczególności synonimii i antonimii) języka polskiego i języka rosyjskiego. Uzyskanie zaliczenia z przedmiotu „Teoria i praktyka przekładu” (I rok II stopnia, semestr zimowy). Znajomość literatury przedmiotu oraz najważniejszych technik i strategii tłumaczeniowych. Znajomość języka rosyjskiego na poziomie różnych rejestrów komunikacyjnych.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: