Conducted in
terms:
2024/SL, 2025/SL
ECTS credits:
3
Language:
Polish
Organized by:
Institute of Polish Philology
Fantasy Pop Culture in Translation 03-F-PFT
This course has not yet been described...
Module learning aims
(in Polish) Cele zajęć:
a) zaznajomienie studentów ze specyfiką tłumaczenia szeroko rozumianej fantastyki i towarzyszącymi mu wyzwaniami translatorskimi,
b) zapoznanie studentów ze specyfiką tłumaczeń tekstów funkcjonujących w tak zwanej popkulturze (m.in. świadomości wpływu popkulturowego charakteru tekstu na strategie translatorskie),
c) zaznajomienie studentów z podstawowymi narzędziami i terminologią umożliwiającymi krytyczny namysł nad zagadnieniem tłumaczenia fantastycznych tekstów kultury, w tym literatury oraz gier wideo,
d) wykształcenie podstawowych umiejętności krytycznej analizy tłumaczeń tekstów popkulturowej fantastyki.
Methods of teaching for learning outcomes achievement
(in Polish) Dyskusja, praca z tekstem, metoda analizy przypadków, metoda ćwiczeniowa, metoda warsztatowa, metody aktywizująca, praca w grupach.
Student workload (ECTS credits)
(in Polish) 2.00 lub 3.00
(w zależności od kierunku)
Cycle of studies
1st cycle
Module type
elective
Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences
(in Polish) Znajomość języka angielskiego na poziomie B1 (orientacyjnie).
Course coordinators
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: